Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
To that end, action would be taken to restructure the system of employment agencies and outsourcing of services, which had undermined employment rights and State control. В этих целях будут приняты меры для перестройки системы агентств по найму и принципа передачи услуг на внешний подряд, что привело к подрыву прав на занятость и государственного контроля.
Considers that trade can have an impact on employment, and emphasizes that trade policies should contribute to both the quantity and quality of employment. З. считает, что торговля может влиять на занятость и подчеркивает, что торговая политика должна вносить вклад в обеспечение занятости как в количественном, так и в качественном аспектах.
The recruitment of persons with disabilities in fixed-term employment helps reduce strains on the labour market, keeps unemployed citizens motivated and ensures temporary employment and material support while they search for a permanent job. Привлечение инвалидов к участию во временных работах позволяет снизить напряженность на рынке труда, сохранить у безработных граждан мотивацию к труду, обеспечить временную занятость и материальную поддержку в период активного поиска постоянной работы.
More protection for the right of employment in the labour legislation is given to persons with reduced working capability - temporary or permanent - during the employment, and regarding its termination as well. Трудовое законодательство обеспечивает более широкую защиту права на занятость для людей с неполной трудоспособностью - временной или постоянной - на время трудоустройства и по прекращению трудового контракта.
to draft and implement programmes that provide employment for women in special programmes that promote employment for the public; разработать и реализовать программы, обеспечивающие занятость женщин в рамках целевых программ, содействующих занятости населения;
To date, 1.44 billion person-days of employment have been provided under the programme. На сегодняшний день в рамках данной программы была обеспечена занятость в объеме 1,44 млрд. человеко-дней.
A recent working paper from IRENA estimated gross employment in the renewable energy industry for 2010 at over 3.5 million jobs. Согласно оценкам МАВИЭ, представленным в его недавно опубликованном рабочем документе, валовая занятость в индустрии возобновляемой энергии в 2010 году составила более 3,5 миллиона рабочих.
This has had a positive effect for those receiving services as well as on short-term employment. Это оказало позитивное воздействие не только на положение тех, кто пользуется различными услугами, но и на долгосрочную занятость.
There was also an informal meeting entitled "Realizing the right to work and employment". Было также проведено неофициальное заседание по теме «Осуществление права на труд и занятость».
Work and employment are as important for the social integration of older persons as they are for that of all other age groups. Для социальной интеграции пожилых людей труд и занятость имеют такое же важное значение, как и для всех остальных возрастных групп.
Small and medium enterprises were identified by many speakers as an important driver of employment. Многие выступающие отметили, что малые и средние предприятия являются важным фактором, обеспечивающим занятость.
In that regard, consideration should be given to the possibility of introducing schemes such as a rural employment guarantee scheme that guarantees employment for rural people, especially youth and women, for a certain number of days per year at a reasonable wage. В этой связи следует рассмотреть возможность применения таких схем, как «Программа гарантированной занятости в сельской местности», которая гарантирует сельским жителям, особенно молодежи и женщинам, занятость в течение определенного количества дней в году при разумном уровне заработной платы.
The downward trend in economy since 2001 resulting in weaker employment rate in industry, which is dependent on exports, has particularly affected the employment of men. Прослеживающаяся с 2001 года понижательная тенденция в экономике, которая приводит к уменьшению уровня занятости в промышленности, зависящей от экспорта, особенно повлияла на занятость мужчин.
Business surveys also measure employment in terms of jobs, and adjustments are necessary in order to obtain employment in terms of persons. Кроме того, при проведении обследований хозяйственной деятельности занятость измеряется по количеству рабочих мест, и для того, чтобы получить данные о числе занятых лиц, исходные данные необходимо соответствующим образом скорректировать.
The government has offered a variety of employment services, including employment counseling, work supports, and wage subsidies. правительство предоставляет широкий спектр услуг по трудоустройству, включая консультирование, поддержку рабочих мест и стимулирующие занятость субсидии.
With the women's employment rate at 64 per cent, Germany had exceeded the objectives of the Lisbon Strategy, but there was still a need to address regional differences, employment for mothers of young children and women's representation at senior levels. По нынешнему уровню женской занятости, составляющей 64 процента, Германия превысила целевые показатели, установленные в Лиссабонской стратегии, однако теперь необходимо устранить различия между отдельными регионами, увеличить занятость матерей, имеющих малолетних детей, и расширить представительство женщин на должностях старшего звена.
Employment and employment density are major generators of ridership for intercity rail systems. Занятость и концентрация занятости служат значительными генераторами пассажиропотока междугородных железнодорожных систем.
The Aboriginal Skills and Employment Partnership program was designed to promote maximum employment for Aboriginal people through collaborative partnerships. Осуществляется Программа партнерства в области применения навыков и занятости аборигенного населения, призванная обеспечить за счет партнерских отношений максимальную занятость среди аборигенов.
Employment of Roma has been promoted by, inter alia, employment projects. Занятость рома поощряется, в частности, посредством программ обеспечения занятости для безработных.
The Employment Act imposes on the relevant parties the obligation to safeguard equal treatment of all individuals asserting their right to employment. Закон о занятости налагает на соответствующие стороны обязательства обеспечивать равное обращение со всеми лицами, утверждающими свое право на занятость.
Data on public sector employment can be found under cluster 4 (Employment by sector). Данные о занятости в государственном секторе можно найти в разделе 4 (Занятость по секторам).
Employment and organisation of work: Improved ESA data on employment and the number of hours worked. Занятость и организация труда: Усовершенствованные данные ЕСИС о занятости и числе отработанных часов.
Employment programmes focusing on training and employment of women. Программы занятости с акцентом на профессиональную подготовку и занятость женщин.
Such measures include so-called "Employment with Assistance" and the availability of places which provide sheltered employment. Эти меры включают так называемый "поиск работы с посторонней помощью" и обеспечение наличия мест, гарантирующих защищенную занятость.
Employment in the informal sector is characterized by insecurity and vulnerability, and women in particular are overrepresented in vulnerable employment and face wage differentials. Занятость в неформальном секторе экономики характеризуется незащищенностью и уязвимостью, причем женщины занимают непропорционально высокую долю уязвимых рабочих мест и сталкиваются с различиями в уровне оплаты труда.