Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
The structural changes in the labour market in the 1980s had benefited female-dominated occupations and women's employment. Структурные изменения на рынке труда в 80-е годы оказали позитивное воздействие на "женские" профессии и занятость среди женщин.
The application of tight monetary policies, designed to reduce inflation through high interest rates, has undermined investment and employment. Применение жесткой монетаристской политики, направленной на снижение инфляции за счет высоких ставок процента, подрывает инвестирование и занятость населения.
It should also be pointed out that employment in the public sector is relatively low, accounting for only 9.3 per cent of all employees. Необходимо также отметить, что среди служащих занятость в государственном секторе относительно низкая и составляет 9,3 процента всех служащих.
Only employment which safeguards the basic rights of workers should be promoted. Следует поощрять только такую занятость, которая гарантирует работающим основные права.
In developing countries, underemployment of female labour is characterized by low and/or declining marginal productivity and seasonal employment. В развивающихся странах неполная занятость среди трудящихся-женщин характеризуется низкой и/или сокращающейся маргинальной продуктивностью и сезонной занятостью.
The report stated that the Norwegian Equal Status Act covers all fields including education, employment and politics. В докладе говорится, что Закон Норвегии о равном статусе охватывает все области, в том числе образование, занятость и политику.
In the fields of employment and education, affirmative action has been permitted, but not prescribed. В таких областях, как занятость и образование, программы позитивных действий разрешаются, но не предписываются.
Moreover, women's employment has increased primarily in the public, social and private service sectors. Кроме того, занятость женщин увеличилась преимущественно в государственном секторе, в социальной сфере и в частном секторе обслуживания.
For low-income women, self employment and micro enterprises are often the only available ways to survive and gain some incremental income. Для женщин с низким уровнем доходов самостоятельная занятость и предпринимательство на микроуровне часто являются единственным способом выживания и получения определенного дополнительного дохода.
Often, however, survival activities evolve into enterprises that provide a source of employment as well as family income. Однако часто направленные на обеспечение выживания мероприятия приобретают форму такой деятельности, которая обеспечивает занятость, а также семейный доход.
In so doing, we are mindful of the positive effects that environmental policy has on economic activity and employment. При этом мы отдаем себе отчет в том позитивном воздействии, которое экологическая политика оказывает на экономическую деятельность и занятость.
The impact on employment of international production depends upon several factors. Воздействие международного производства на занятость зависит от нескольких факторов.
Effects on employment also depend on whether FDI substitutes for domestic production capacity, or whether it adds to net investment. Воздействие на занятость зависит также от того, замещают ли ПИИ внутренний производственный потенциал или же они дополняют собой чистые капиталовложения.
Its main contribution is to employment and the production of goods. Такие инвестиции оказывают основное влияние на занятость и производство товаров.
If used to reduce taxes on labour, this would stimulate employment. В случае сокращения налогов с трудовых ресурсов это позволило бы стимулировать занятость.
It is time we took enormous steps to eradicate world poverty and to create full employment. Пора нам предпринять самые значительные шаги для искоренения нищеты в мире и обеспечить полную занятость.
Its three core issues - social integration, poverty and employment - were decisive for the internal and external security of nations. Три ее ключевые вопроса - социальная интеграция, бедность и занятость - имеют жизненно важное значение для внутренней и внешней безопасности государств.
Moreover, job security, social security systems, opportunities for training and retraining and other features of modern sector employment have often been eliminated. Кроме того, нередко происходила ликвидация гарантий занятости, систем социального обеспечения, возможностей для подготовки и переподготовки и других элементов, характеризующих занятость в современном секторе.
Household income and consumption, employment and unemployment З. Доходы и потребление домашних хозяйств, занятость и безработица
By providing employment, it will reinforce the peace process. Обеспечивая занятость, она послужит укреплению мирного процесса.
It was therefore essential to guarantee education, employment and health to the public. Поэтому обязательно необходимо обеспечить образование, занятость и здравоохранение.
The International Youth Year was supposed to promote a special youth policy focusing on education and employment. Международный год молодежи должен был способствовать проведению конкретной политики в интересах молодежи, нацеленной, в частности, на образование и занятость.
Registration of ships results in direct and indirect employment in both the government and private sectors. Регистрация судов прямо или косвенно обеспечивает занятость как в государственном, так и в частном секторах.
Traditionally, there has been full employment in the Territory. Традиционно в территории обеспечивается полная занятость населения.
It should lead to agreements that would be likely to reduce poverty, develop productive employment and enhance social integration. Она должна привести к заключению соглашений, которые позволили бы сократить масштабы нищеты, увеличить занятость в сфере производства и способствовать социальной интеграции.