Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудоустройство

Примеры в контексте "Employment - Трудоустройство"

Примеры: Employment - Трудоустройство
They include education, employment, health and political participation. Эти области включают образование, трудоустройство, здравоохранение и участие в политической жизни.
Spousal employment is a major concern among staff, especially women. Одной из серьезных проблем, вызывающих обеспокоенность сотрудников, особенно женщин, является трудоустройство супругов.
Youth employment and job creation are often highlighted as national priorities for peacebuilding. Трудоустройство молодежи и создание рабочих мест часто относят к числу приоритетных национальных задач в области миростроительства.
(b) Economic revitalization and youth employment for peacebuilding. Ь) Экономическое оживление и трудоустройство молодежи в интересах миростроительства.
The third is to increase the mobility of human resources and to prioritize employment in the centres of economic activity in Kazakhstan. В-третьих, повышение мобильности трудовых ресурсов, приоритетное трудоустройство в центрах экономической активности Казахстана.
Special attention is paid to social rehabilitation and assistance with employment for people who have suffered from human trafficking. Особое внимание уделяется мерам, направленным на социальную реабилитацию и трудоустройство лиц, пострадавших от торговли людьми.
This allocation emphasizes two priority areas that previously received less attention, namely, national reconciliation and youth and women employment. Эти средства предназначаются для осуществления деятельности в двух приоритетных областях, которым прежде уделялось меньше внимания: национальное примирение и трудоустройство молодежи и женщин.
Others joined voluntarily, having been promised money, education, employment or other benefits. Другие присоединялись к ним добровольно после того, как им обещали деньги, образование, трудоустройство или другие пособия и льготы.
With respect to job creation, employment represented a top priority for Italy, as for many other Member States. Что касается создания рабочих мест, то для Италии, а также для многих других государств-членов трудоустройство - задача первостепенной важности.
They are entitled to medical services, employment, family reunion, residence in specially equipped facilities and judicial protection. Они имеют право на медицинское обслуживание, трудоустройство, им также предоставлено право на воссоединение семьи, проживание в специально оборудованных местах, судебную защиту.
The Slovenian Government had adopted a national youth programme to promote and protect the right to employment and other rights of young people. Правительство Словении приняло Национальную программу по вопросам молодежи в целях поощрения и защиты права на трудоустройство и других прав молодых людей.
Even when young people migrate for reasons other than employment, they often work abroad. Даже в тех случаях, когда молодые люди мигрируют по иным причинам, нежели трудоустройство, они часто работают за границей.
Similarly, the right to employment and social security is also a fundamental right. К числу основных прав относится также право на трудоустройство и социальное обеспечение.
Initiatives supported sustainable employment for unemployed young women, including a range of training programmes to reintroduce them to the workplace. Инициативы в этой области направлены на устойчивое трудоустройство безработных молодых женщин, в том числе путем проведения ряда учебных программ, направленных на их возвращение на работу.
As a result, older workers may not be viewed as attractive candidates for employment or retention beyond traditional retirement ages. В результате пожилые работники подчас могут не рассматриваться в качестве привлекательных кандидатов на трудоустройство или сохранение трудовых отношений по достижении ими традиционного возраста выхода на пенсию.
The empowerment of migrants requires services in the areas of settlement, employment, and support for health and well-being. Для расширения прав и возможностей мигрантов необходимы услуги в таких сферах, как расселение, трудоустройство и поддержка здоровья и благосостояния.
The 1991 Constitution grants equal rights of employment to all citizens. Конституция 1991 года предоставляет всем гражданам равные права на трудоустройство.
More important, youth employment posed a significant challenge in fast growing cities because of the age structure of young people. Еще важнее то, что трудоустройство молодежи представляет собой серьезную проблему в быстрорастущих городах ввиду возрастного состава молодого населения.
Lack of monitoring and disregard of quotas for the employment of persons with disabilities is still evident. Все еще налицо дефицит мониторинга и игнорирование квот на трудоустройство инвалидов.
Both groups receive social and health assistance and they are able to use employment, labor and education rights without discrimination. Обе категории получают медицинскую и социальную помощь и могут пользоваться правами на трудоустройство, труд и образование без дискриминации.
The four main areas of intervention were education and training; employment; security and prisons; media and communication. К четырем основным сферам деятельности относятся образование и профессиональная подготовка; трудоустройство; безопасность и пенитенциарные учреждения; средства массовой информации и коммуникации.
The State party should also monitor compliance with employment quotas in the public sector. Кроме того, он рекомендует обеспечить соблюдение квот на трудоустройство в государственном секторе.
This national action plan covers full range of basic elements in the integration process, education, employment, health, housing. Этот национальный план охватывает весь спектр основных составляющих процесса интеграции: образование, трудоустройство, здравоохранение и обеспечение жильем.
Besides, the GoN has been providing accreditation to private institutions to run vocational and skill development training targeted at foreign employment. Кроме того, ПН предоставляет аккредитацию частным учебным заведениям, которые организуют программы профессионально-технической и прикладной подготовки, ориентированные на трудоустройство за рубежом.
Furthermore, an employer will receive an employment permit for a foreign worker only after showing proof of health insurance. Кроме того, работодатель получает разрешение на трудоустройство иностранного работника только по предъявлении подтверждения медицинского страхования.