Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Both irregular migration and the irregular employment of migrants resulted from the conflict between a real demand for unskilled workers and restrictive migration policies that banned or hindered their admission. Нелегальная миграция и нелегальная занятость мигрантов являются результатом конфликта между реальным спросом на неквалифицированную рабочую силу и политикой ограничения миграции, в соответствии с которой их наем запрещается или затрудняется.
Subsidies can also be given to municipalities for investments that will improve the environment, contribute to the development of new technology or new methods and that increase employment. Субсидии могут также выделяться муниципалитетам на инвестиции, которые обеспечивают улучшение качества окружающей среды, содействуют разработке новой технологии или новых методов и увеличивают занятость.
The contribution of UNU/INTECH was therefore based nearly entirely on its existing work, covering such areas as international linkages, women's employment, information technologies and manufacturing systems. Таким образом, вклад УООН/ИНТЕК почти полностью основывался на его текущей работе, охватывающей такие области, как международные связи, занятость женщин, информационные технологии и производственные системы.
Through its analytical work, ECE will address such issues as economic reforms and its impact on income distribution, employment and poverty. В рамках своей аналитической работы ЕЭК рассмотрит такие вопросы, как экономические реформы и их воздействие на распределение доходов, занятость и нищету.
Article 5 (e) proclaimed the right to work and the delegation of Ukraine had stated that full employment was a reality in the State party. В пункте е) статьи 5 закреплено право на труд, и украинская делегация заявила, что в стране реально обеспечена полная занятость.
PE 3.8 and 4.10, Value added and employment in service industries: OECD and Eurostat have separate data collections in this area. ЭП 3.8 и 4.10, Добавленная стоимость и занятость в сфере услуг: ОЭСР и Евростат осуществляют сбор данных в этой области раздельно.
A successful fight against poverty required the effective exercise of many human rights, such as access to health care, education and employment. Чтобы вести эффективную борьбу против такого явления, необходимо иметь возможность гарантировать ряд таких прав, как право на здравоохранение, образование и занятость.
and its focus on poverty eradication, environment, production and employment and trade, investment and macroeconomic management; и уделение в них особого внимания таким вопросам, как искоренение нищеты, охрана окружающей среды, производство и занятость и торговля, инвестиции и макроэкономическое регулирование;
These conclusions strongly endorsed the objective of full, productive and freely chosen employment and defined a framework for policies to achieve this. В этих выводах решительно подтверждается цель обеспечить полную, производительную и свободно избранную занятость и определяются основы политики для ее достижения.
Income security and employment for the older persons, Гарантированный доход и занятость среди пожилых людей - данные
Each edition provides a quantitative and qualitative analysis and information on various social issues, such as poverty, income distribution, employment, social spending, and equity. В каждом выпуске приводятся качественный и количественный анализ и информация по различным социальным вопросам, таким, как нищета, распределение доходов, занятость, расходы на социальные нужды и равенство.
Numerous books and articles published, and papers presented, on Egyptian public sector employment and productivity, industrial and agricultural development, trade and investment policies, and structural adjustment. Большое количество опубликованных книг и статей, а также представленных документов по таким темам, как занятость и производительность в государственном секторе Египта, промышленное и сельскохозяйственное развитие, политика в области торговли и инвестиций и структурная перестройка.
This is clearest in the formerly centrally planned economies, now in the midst of a transition to market-based systems in which wages and employment are determined by market forces. Особенно наглядно это происходит в тех странах, в которых экономика ранее была централизованной и которые в настоящее время переходят к рыночным системам, где такие факторы, как оплата труда и занятость, определяются рыночными силами.
Within industries the picture differs: in some countries employment in capital- and energy-intensive industries declined less than in labour-intensive industries, such as food or textiles. Внутри отраслей положение складывается по-разному: в некоторых странах занятость в капиталоемких и энергоемких отраслях сократилась менее существенно, чем в трудоемких отраслях, таких, как пищевая или текстильная промышленность.
In Central Europe, women's labour-force participation rates and employment have declined absolutely and relative to men's over the period 1985-1997. В Центральной Европе за период 1985-1997 годов доля участия женщин в трудовых ресурсах и занятость среди женщин сократились по сравнению с мужчинами в абсолютном и относительном выражении.
Even with the advantages of privatization and deregulation, a number of government activities can possibly be expanded having significant potential benefits, as well as positive employment impacts. Даже при тех преимуществах, которые имеют приватизация и разгосударствление, ряд осуществляемых правительством видов деятельности может быть расширен, что принесло бы значительную потенциальную выгоду и оказало бы положительное воздействие на занятость.
The opportunity for progress bringing employment, including to demobilized soldiers, and a progressive return to normal life, is now available. Сейчас уже наметилась перспектива того, что по мере осуществления этого процесса будут обеспечиваться занятость, в том числе среди демобилизуемых солдат, и постепенное возвращение к нормальной жизни.
Moreover, availability of mobile and affordable information technologies is affecting the fundamental mechanisms through which wealth is created and distributed with immediate and significant impact on trade, growth and employment. Кроме того, наличие мобильных и доступных информационных технологий влияет на фундаментальные механизмы формирования и распределения богатства, что оказывает непосредственное и значительное воздействие на торговлю, экономический рост и занятость.
Recently, the Ministry has focused its attention on revising and strengthening youth legislation addressing the housing, employment, education and industrial sectors. В последнее время министерство основное внимание уделяет пересмотру и укреплению законодательства по вопросам молодежи, охватывающего жилищное хозяйство, занятость, образование и промышленный сектор.
E. Globalization, employment and the labour market Е. Глобализация, занятость и рынок труда
Part-time and temporary employment and home-based work may make it easier for women and men to combine work and family responsibilities. Неполная и временная занятость и работа на дому могут облегчить мужчинам и женщинам задачу совмещения трудовых и семейных обязанностей.
During the past two decades, informal sector employment has increased throughout the developing world, and more women than men have entered the sector. В течение последних двух десятилетий занятость в неформальном секторе расширилась во всех развивающихся странах, и отмечался больший приток в него женщин, чем мужчин.
Hence, the primary focus of action by Governments and international assistance should be on policies to generate full employment in the first place. Поэтому правительства должны уделять основное внимание стратегиям, которые, прежде всего, обеспечивают полную занятость, что также должно являться главной целью международной помощи.
Please indicate the impact of the privatization of the public sector on employment in the public sector. Просьба представить информацию о воздействии приватизации в государственном секторе на занятость в этом секторе.
Yet, despite all this, employment remained stagnant: net job creation in the United States continues to stall. Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.