Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудовой деятельности

Примеры в контексте "Employment - Трудовой деятельности"

Примеры: Employment - Трудовой деятельности
Oman commended the increased numbers of women in parliament and in employment. Оман высоко оценил увеличение числа женщин, представленных в парламенте и участвующих в трудовой деятельности.
Examples of limitations justified for public policy reasons may include employment benefits under a certain minimum amount. Примерами подобных ограничений, которые объясняются интересами государственной политики, могут быть ограничения в отношении доходов от трудовой деятельности менее определенной минимальной суммы.
Furthermore, active partnerships with employers may provide employment experience to social assistance recipients. Кроме того, приобретению лицами, получающими социальную помощь, ценного опыта трудовой деятельности может содействовать активное сотрудничество с работодателями.
All young people to reach age 19 ready for skilled employment or higher education. Обеспечить, чтобы все молодые люди, достигшие возраста 19 лет, были готовы к квалифицированной трудовой деятельности или к получению высшего образования.
In light of the foregoing, the State party considers the petitioner's claim in respect of access to employment to be unfounded. В свете вышеизложенного государство-участник считает, что утверждение автора относительно доступа к трудовой деятельности является необоснованным.
Please provide information on the existence of occupational segregation and on the types of employment that are forbidden to women. Просьба представить информацию о существовании профессиональной сегрегации и о видах трудовой деятельности, которые запрещены для женщин.
Education was identified by some member States as a means of reducing poverty and preparing youth for employment. Оно было обозначено некоторыми государствами-членами в качестве средства сокращения масштабов бедности и подготовки молодежи к трудовой деятельности.
Furthermore, the conditions surrounding a family must also be conducive to parental employment. Кроме того, условия, окружающие семью, также должны способствовать трудовой деятельности родителей.
All employers are required to provide compensation for injuries sustained, deaths suffered in the course of employment. Все работодатели обязаны выплачивать компенсацию за травмы или смерть, причиненные в процессе трудовой деятельности.
Prohibition of employment of children under 15 years of age; Ь) запрещение привлечения к трудовой деятельности детей, не достигших 15-летнего возраста;
The overall participation in education, training and employment will be increased to 50% by 2016. К 2016 году общий показатель участия в программах обучения и профессиональной подготовки и трудовой деятельности возрастет до 50%.
The chief aim is to create opportunities for gainful employment and economic growth. Главная цель заключается в создании условий для приносящей доход трудовой деятельности и экономического роста.
This is a cash benefit awarded when an insured person aged 60 or over is without paid employment. Это денежное пособие выплачивается в том случае, если застрахованное лицо лишается приносящей доход трудовой деятельности начиная с 60-летнего возраста.
research and information campaign for women returning to paid employment. проведение исследований и информационных кампаний для женщин, которые возвращаются к приносящей доход трудовой деятельности.
Involving men in childcare facilitates women's equal participation in paid employment and guarantees children time with both parents. Привлечение мужчин к уходу за детьми способствует обеспечению равноправного участия женщин в оплачиваемой трудовой деятельности и гарантирует детям проведение времени с обоими родителями.
This contributes to the objectives of reintegration into employment and integration into Dutch society. Это способствует выполнению задач по возобновлению трудовой деятельности и интеграции в голландское общество.
The municipality may furthermore grant support to a mentor scheme for a newly arrived immigrant or refugee in ordinary employment. Кроме того, муниципалитеты могут поддерживать наставничество вновь прибывших иммигрантов или беженцев в процессе обычной трудовой деятельности.
Participation in paid employment is the principal means through which women can earn an income and improve their economic independence. Участие в оплачиваемой трудовой деятельности является для женщин основным способом получения дохода и повышения их экономической независимости.
As stated in previous reports, several laws forbid any distinctions in recruitment and employment practices between women and men. Как уже говорилось в предыдущих докладах, ряд законов запрещает любую дискриминацию по признаку пола в практике найма на работу и трудовой деятельности.
Support on obtaining employment permits, customs and licenses registrations, opening and operating bank accounts. Оказание поддержки при получении разрешения на осуществление трудовой деятельности, таможенной и лицензионной регистрации, открытии банковских счетов.
This was due to industrialization, urbanization, improvement of the educational standard, and women's employment. Это изменение было обусловлено индустриализацией, урбанизацией, повышением уровня образованности и участием женщин в трудовой деятельности.
Of these women, 5.2 per cent were job-seekers without any income from employment. Из этого числа женщин 5,2% искали работу, не получая каких-либо доходов от трудовой деятельности.
Freedom of choice of employment is a cornerstone of Antillean labour relations. Свобода выбора трудовой деятельности является краеугольным камнем трудовых отношений на Нидерландских Антильских островах.
However, inmates were under constant surveillance in shower rooms and during recreation and employment. Однако заключенные находятся под постоянным наблюдением в душевых комнатах, а также во время отдыха и трудовой деятельности.
These registers provide information on branch of industry, type of ownership, legal form and institutional sector of employment. Эти регистры содержат информацию об отраслях промышленности, типе собственности, юридической форме и институциональном секторе трудовой деятельности.