Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Of this number 79% are considered to be in vulnerable employment. Из этого числа занятость 79 процентов работников следует признать нестабильной.
The Government policy not only aims to encourage the citizens to enjoy their constitutional rights to employment but also implement specific programs regarding this issue. Политика правительства направлена не только на поощрение граждан к использованию своих конституционных прав на занятость, но также и на осуществление конкретных программ, касающихся этого вопроса.
It is necessary to pay attention to the large gender dimension of the effect of parenthood on the employment of women and men. Необходимо принимать во внимание важный гендерный контекст влияния рождения детей на занятость женщин и мужчин.
He therefore wondered whether other measures of integration, such as voluntary work, might be substituted for paid employment. Поэтому оратор хотел бы знать, можно ли оплачиваемую занятость заменить другими мерами интеграции, такими как добровольная работа.
The priorities of the National Programme include housing conditions, education, employment, and health care, which require short- and long-term measures. В число приоритетов Национальной программы входят жилищные условия, образование, занятость и здравоохранение, и для их реализации требуются меры как краткосрочного, так и долгосрочного характера.
The organization's aim is to build a bridge between education, skills development and employment. Организация стремится связать воедино образование, повышение квалификации и занятость.
Feminization, agricultural transition and rural employment Феминизация, преобразование сельского хозяйства и занятость в сельских районах
2012: Part-time employment women 12.4%, men 8.9 2012 год: неполная занятость - 12,4% женщин, 8,9% мужчин
The Action Plan covers four priority areas of action: employment, health care, education, and human rights. План действий охватывает четыре приоритетных направления: занятость, здравоохранение, образование и права человека.
Full employment as a goal is enshrined in the Charter of the United Nations (Article 55). Полная занятость как цель определена в Уставе Организации Объединенных Наций (статья 55).
The employment of persons with disabilities could be facilitated further by subsidies to employers for modifications of working conditions. Занятость инвалидов можно дополнительно стимулировать с помощью субсидий, предоставляемых работодателям для улучшения условий труда.
Formal employment could not be the only solution, especially in poor countries. Формальная занятость не может быть единственным решением, особенно в бедных странах.
Such issues may include crime prevention, migration, employment, health, security, non-discrimination, economic development and human rights, refugee protection and others. К числу таких вопросов относятся: предупреждение преступности, миграция, занятость, здравоохранение, безопасность, борьба с дискриминацией, экономическое развитие, права человека, защита беженцев и другие.
The main areas of the strategy are education, health, housing and employment. Основные области этой стратегии включают образование, здравоохранение, жилье и занятость.
Rural women's employment is centred on daily activities for survival. Занятость сельских женщин в основном заключается в выполнении повседневной работы с целью выживания.
Tonga has made several policy changes and legislative reforms pertaining to the rights of women to employment. Королевство Тонга внесло в свою политику ряд изменений и провело законодательные реформы, касающиеся обеспечения права женщин на занятость.
In 2012, part time job by women accounted for 10.6% of a total employment rate. В 2012 году неполная занятость среди женщин составила 10,6 процента общего показателя занятости.
Indeed, only 17 per cent of working youth have full-time wage employment in the low-income countries. Более того, лишь 17 процентов работающей молодежи в странах с низким доходом имеют полную занятость на производстве.
The construction of ports and terminals has been improved in bigger islands that now generated local employment and resulted to lower cost of goods. Расширяются масштабы строительства портов и терминалов на более крупных островах, что стимулирует занятость местного населения и снижает цены на товары.
Most of the employment is in private companies. При этом преобладает занятость на частных предприятиях.
The Plan includes objectives set in regard to fighting discrimination against women in all the spheres of life, including education and employment. В этом плане изложены цели, поставленные в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин во всех сферах жизни, включая образование и занятость.
But this is not the time to be promoting employment in foreign countries. Но сейчас не время поощрять занятость в других странах.
Consequently, entrepreneurship policies and framework conditions are among the key policies required to generate a positive effect on employment. Следовательно, политика в области предпринимательства и рамочные условия входят в число ключевых мер политики, необходимых для оказания позитивного воздействия на занятость.
This was significant considering the strong impact the economic crisis had on employment and in particular youth unemployment. Это является немаловажным фактором, если учесть сильное негативное влияние, которое экономический кризис оказал на занятость, особенно среди молодежи.
If this scenario plays out, the impact on economic activity and employment will be minimal. Если сработает этот сценарий, то влияние на экономическую активность и занятость будут минимальными.