| Employment in fisheries and aquaculture has grown substantially over the past three decades. | Занятость в секторах рыбного промысла и аквакультуры существенно возросла за последние три десятилетия. |
| Employment is a crucial channel through which income growth can be widely shared and is an essential means of social integration. | Занятость - ключевой канал для широкого распределения роста доходов и одно из основных средств социальной интеграции. |
| Employment helps women to improve their lives and rise from poverty. | Занятость помогает женщинам повысить качество своей жизни и вырваться из нищеты. |
| Employment does not necessarily eliminate poverty, as can be seen in the case of the EU. | Занятость отнюдь не всегда ведет к исчезновению нищеты, что можно наблюдать на примере ЕС. |
| Employment was a key to poverty alleviation. | Одним из ключевых факторов ликвидации нищеты является занятость. |
| Employment was the key for creating wealth and distributing it equitably. | Занятость является ключевым инструментом создания богатства и его справедливого распределения. |
| Employment, Unemployment. 64,728,000 women are employed (56% of pop.), and 3,694,000 are unemployed. | Занятость, безработица. 64728000 женщин имеют работу (56% населения) и 3694000 являются безработными. |
| Employment in manufacturing edged up 5 per cent to 2,146 jobs. | Занятость в перерабатывающем секторе возросла до 5 процентов и составила 2146 рабочих мест. |
| Employment could be defined as a form of engagement whereby people can derive resources necessary for their livelihood. | Занятость можно определить как форму деятельности, благодаря которой люди могут получать ресурсы, необходимые для обеспечения средств к существованию. |
| Employment offers a more promising path to a better life than a welfare program ever could. | Занятость обеспечивает более широкие возможности для лучшей жизни, чем это может сделать получение пособий. |
| Employment and social protection were essential not only to contain the negative impacts of the crisis, but also to reduce poverty. | Занятость и социальная защита имеют важнейшее значение не только для ограничения негативных последствий кризиса, но и для сокращения масштабов нищеты. |
| The plan has four areas of priority: Employment, Childhood, education and language, Gender equality and Participation. | Этот план осуществляется по четырем приоритетным направлениям: занятость, детство, образование и язык, гендерное равенство и участие. |
| For information on NTUC's efforts to attract women to return to the workplace, see Article 11 on Employment. | Информацию об усилиях НКП по привлечению женщин к возвращению на рабочее место см. в статье 11 "Занятость". |
| Employment and labour rights under the international commitments undertaken by Ecuador | Занятость и трудовые права в рамках международных обязательств, взятых на себя Эквадором |
| Employment and livelihood opportunities in the forest sector | занятость и возможности получения средств к существованию в лесном секторе |
| Spain was concerned that the Essential National Industries (Employment) Decree was contrary to international labour and human rights standards. | Испания выразила обеспокоенность по поводу того, что Указ о стратегически важных национальных отраслях (занятость) противоречит международным стандартам в области труда и прав человека. |
| Employment and decent work has emerged as a repeated and key concern in public consultations on the post-2015 framework. | Занятость и достойная работа стали теми ключевыми вопросами, которые регулярно поднимаются в ходе государственных консультаций по поводу экономической структуры после 2015 года. |
| Youth and Employment: Training for Sustainability | Молодежь и занятость: профессиональная подготовка, ориентированная на устойчивость |
| Employment in the formal and informal sector by residence and province, 2005 | Занятость в формальном и неформальном секторах в разбивке по месту жительства и провинциям, 2005 год |
| Employment with rising productivity can set off a virtuous cycle of economic growth, leading to poverty reduction. | Занятость в условиях роста производительности труда может положить начало периоду активного экономического роста, благодаря которому масштабы нищеты будут сокращаться. |
| Articles 11 and 13: Employment and economic life | Статьи 11 и 13: Занятость и участие в экономической жизни |
| In 1996, South Africa launched a long-term economic strategy known as GEAR: Growth, Employment and Redistribution. | В 1996 году Южная Африка приступила к осуществлению долгосрочной экономической стратегии, получившей название РЗП: рост, занятость и перераспределение. |
| See Article 11: Employment, p., for details of the paid parental leave scheme. | Более подробно о системе оплачиваемого отпуска по уходу за детьми см. Статья 11: Занятость, стр. 99. |
| Employment will deprive many local leaders of their armed followers, and will prompt them to become leaders and managers of reconstruction. | Занятость приведет к тому, что многие местные лидеры потеряют своих вооруженных последователей, и побудит их стать лидерами и управленцами в процессе восстановления. |
| Figure 4: Employment on farms with no employees falling fastest | Диаграмма 4: Занятость на фермах, где не используется наемный труд, снижается наиболее высокими темпами |