Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
A number of Governments reported on efforts to strengthen consultation mechanisms with social partners and with civil society in the formulation of social and economic policies having direct and indirect implications for employment. Правительства ряда стран сообщили о предпринимаемых усилиях по укреплению механизмов консультаций с социальными партнерами и гражданским обществом по вопросам разработки социально-экономической политики, непосредственно и косвенно воздействующей на занятость.
A. Full employment as a national goal А. Полная занятость как национальная цель
Following the World Summit for Social Development, Governments in many countries have made full employment and the fight against unemployment overriding policy objectives. После Встречи на высшем уровне в интересах социального развития правительства многих стран провозгласили полную занятость и борьбу с безработицей приоритетной целью своей политики.
Programmes of that nature have been implemented to respond to emergency situations where it is necessary to create short-term employment and put in place basic economic and social infrastructure. Подобные программы осуществляются в качестве меры реагирования на чрезвычайные ситуации, в которых необходимо обеспечить краткосрочную занятость и создать основную экономическую и социальную инфраструктуру.
(c) Access to sustainable livelihoods, full employment and family incomes: с) доступ к устойчивым средствам существования, полная занятость и семейные доходы:
Tourism creates employment directly in the tourism industry, as well as in industries providing goods and services to the tourism industry. Туризм создает занятость непосредственно в туристической отрасли, а также в отраслях, производящих для нее товары и услуги.
Insufficient employment of the island population in the sector Severe environmental impact Недостаточная занятость местного населения в секторе туризма.
Apart from national accounts these statistics cover industrial output, prices, wages, retail trade, employment and foreign trade. Помимо национальных счетов, эти статистические данные охватывают объем промышленного производства, цены, заработную плату, розничную торговлю, занятость и внешнюю торговлю.
A number of establishments and individual employers are reluctant to employ women, and women's employment is not stable. Ряд предприятий и отдельные работодатели неохотно принимают женщин на работу, и занятость женщин нестабильна.
Lack of unified village development policy deters investments in farming, while possibilities for other kinds of employment in rural areas are minimal. Отсутствие унифицированной политики развития деревень затрудняет инвестирование средств в сельское хозяйство, а возможности найти занятость другого рода в сельских районах являются минимальными.
∙ Concrete examples of community-based initiatives for sustainable consumption and their effects on the environment, employment and competitiveness; конкретные примеры инициатив по обеспечению устойчивого потребления на уровне поселения и их влияние на окружающую среду, занятость и конкурентоспособность;
Governments should review macroeconomic reform measures to ensure that they are country-specific and reflect social objectives, including an assessment of their impact on employment. Правительствам следует проанализировать меры по проведению макроэкономической реформы для обеспечения того, чтобы они учитывали специфику страны и стоящие перед ней социальные задачи, в том числе выяснить, какое влияние они оказывают на занятость.
The reports must also indicate the various areas of activity involved - education, training, employment, health, social and political development, public relations, legislation and so forth. В докладах должны также указываться соответствующие различные сферы деятельности: образование, профессиональная подготовка, занятость, здравоохранение, социальное и политическое развитие, общественные отношения, законодательство и т.д.
To promote employment in those sectors and occupational levels which do not attract sufficient numbers of local workers; Поощрять занятость в сферах и на профессиональных уровнях, которые не привлекают достаточного количества местной рабочей силы.
In implementing its policy on reducing unemployment, the Government of Mongolia supports the employment of women by giving priority to granting them bank loans and assisting them in self-employment. При проведении политики сокращения безработицы правительство Монголии поддерживает занятость женщин, уделяя первоочередное внимание предоставлению банковских кредитов и оказанию помощи в работе не по найму.
Many governmental departments had drawn up specific targets for women to be achieved in poverty alleviation, decision-making, education, employment and health care. Для улучшения положения женщин многие государственные ведомства определили конкретные целевые показатели в таких областях, как смягчение остроты проблемы нищеты, участие в принятии решений, образование, занятость и здравоохранение.
Moreover, it was hard to quantify the influence of factors such as part-time employment and problems relating to job mobility. Кроме того, некоторые факторы, такие, как частичная занятость и проблемы, связанные с мобильностью трудовых ресурсов, трудно поддаются количественной оценке.
Thanks to this work, the ample information about sectors such as health, small enterprises, education and employment gives a picture of the specific situation of women. Благодаря такой деятельности на основании обширной информации, охватывающей здравоохранение, малое предпринимательство, образование и занятость, можно понять конкретное положение женщин.
The Programme of Action identified full employment, coupled with appropriate rewards, as an effective means of combating poverty and promoting social integration. В Программе действий в качестве эффективного средства борьбы с нищетой и содействия социальной интеграции была выделена полная занятость вместе с надлежащей оплатой труда.
We undertook commitments and agreed on measures to make progress towards the three priority objectives: poverty eradication, generating productive employment and social integration. Мы приняли обязательства и согласовали меры по достижению прогресса в трех приоритетных сферах: искоренение нищеты, производительная занятость и социальная интеграция.
Symposium on youth, urban life and employment (Paris, October 1992) Коллоквиум на тему "Молодежь - город - занятость" (октябрь 1992 года, Париж)
With sufficient political will and the coordinated implementation of a comprehensive set of policies, as well as international cooperation in creating an enabling environment, full employment remains an attainable goal. При наличии достаточной политической воли и скоординированном осуществлении целостного комплекса директивных установок, а также при условии международного сотрудничества в создании благоприятной обстановки полная занятость остается достижимой целью.
The dependence on such activities has grown in countries where employment in the modern sector has either stagnated or declined. В странах, где занятость в современном секторе либо оставалась на одном уровне, либо сокращалась, зависимость от такой деятельности возросла.
Session 4: Access to labour market, social exclusion, long-term unemployment, youth employment Заседание 4: Доступ к рынку труда, социальное отчуждение, застойная безработица, занятость молодежи
Right to employment 28 - 29 9 Право на занятость 28 - 29 12