Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Productive employment was crucial to poverty reduction and social development. Решающее значение для сокращения масштабов нищеты и социального развития имеет производительная занятость.
Local employment grew through self-employment, unpaid family labour, small or micro-enterprises, as well as services supported by locally produced goods. Местная занятость выросла благодаря самостоятельной предпринимательской деятельности, неоплачиваемому семейному труду, малым и микропредприятиям, а также услугам, основу которых составляет местная продукция.
The OIC would focus its efforts mainly in the areas of capacity-building and youth employment. ОИК сосредоточит усилия главным образом в таких областях, как наращивание потенциала и занятость молодежи.
For society, youth employment promotes social integration, intergenerational dialogue, citizenship and solidarity. Для общества занятость молодежи способствует социальной интеграции, диалогу между поколениями, укреплению гражданственности и солидарности.
Jobs and employment are not necessarily useful concepts in rural areas that are dependent on subsistence agriculture. В сельских районах, где преобладает натуральное хозяйство, понятия «рабочие места» или «занятость» вообще не всегда применимы.
The statement by ECOSOC rightly suggests that employment cuts through an array of social issues such as human rights, discrimination and poverty. В этом заявлении Экономического и Социального Совета правильно указывается на то, что занятость затрагивает целый ряд социальных вопросов, таких как права человека, дискриминация и нищета.
Such employment could be in the sector of infrastructure reconstruction. Занятость можно обеспечить в секторе восстановления инфраструктуры.
The Regions therefore control socio-economic matters such as administering the territory, housing, employment, energy, etc. Регионы обладают полномочиями в таких социально-экономических областях, как обустройство территории, жилье, занятость, энергетика и т. д.
Private sector representatives also noted that companies had increased employment in Colombia and increased exports, and had adopted corporate responsibility. Представители частного сектора отметили также, что компании расширили занятость в Колумбии, увеличили экспорт и приняли политику корпоративной ответственности.
This may be an obstacle to their right to self-determination and gainful employment. Это может препятствовать реализации их права на выбор собственного пути и приносящую доход занятость.
Here, employment is defined as both being an employee and self-employed, or on temporary leave of absence. Занятость в данном случае определяется как работа по найму, так и самозанятость или нахождение во временном отпуске.
Please provide information about the impact of trade liberalization and free market policies on women's employment. Представьте информацию о влиянии либерализации торговли и свободной рыночной политики на занятость женщин.
Girls were given 15 years of free education, which had led to a drop in child employment. Предоставленное девочкам право на 15-летнее бесплатное образование позволило снизить занятость среди детей.
Indirect employment arises in those businesses that provide inputs (whether goods and services) to cooperatives. Косвенное воздействие на занятость проявляется на тех предприятиях, которые предоставляют кооперативам необходимые им товары и услуги.
The opportunities for youth employment to promote and sustain economic and social development are clear. Возможности, которые молодежная занятость обеспечивает в плане стимулирования и поддержания экономического и социального развития, являются самоочевидными.
Women's employment also varies as a function of marital status: women in broken relationships are employed more often than married women. Женская занятость также зависит от семейного положения: разведенные женщины чаще устраиваются на работу, чем замужние.
Possible adverse impacts of proposed industrial tariff cuts on employment and industrial development in DCs were highlighted by civil societies. Общественные организации обращали особое внимание на возможное негативное влияние предложенных снижений промышленных тарифов на занятость и промышленное развитие РС.
Agricultural commodities are significant in DCs in their contribution to income, employment, rural livelihoods and food security. Сельскохозяйственные товары важны для РС в силу их вклада в доходы и занятость, хозяйственную активность на селе и продовольственную безопасность.
The work under this thematic cluster covers three broad areas: education, employment and health, including HIV/AIDS. Деятельность по этому тематическому блоку охватывает три обширных области: образование, занятость и здравоохранение, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The State shall seek the full and productive employment of all Nicaraguans under conditions that guarantee the fundamental rights of the person . Государство обеспечивает полную и продуктивную занятость всех никарагуанцев на условиях, гарантирующих основные права каждого лица .
They can accept the assertion that the right of employment can only be conferred to a limited group. Они могут согласиться с утверждением о том, что право на занятость может быть предоставлено только какой-либо ограниченной группе.
We are also working to establish a viable social insurance system and to promote employment for socially vulnerable members of the population. Мы также стремимся создать жизнеспособную систему социального страхования и поощрять занятость социально уязвимых представителей населения.
The main areas of interest identified by the Board are policies concerning immigration, landholding, tax, development and employment. Совет определил, что наибольший интерес представляют стратегии в таких областях, как иммиграция, землевладение, налогообложение, развитие и занятость.
We stress the importance of fostering diverse local and supporting industries that create productive employment and strengthen local communities. Мы подчеркиваем важное значение содействия развитию разнообразных местных и вспомогательных отраслей, которые обеспечивают продуктивную занятость и укрепляют местные общины.
Women and children are also more likely to be contributing (unpaid) family workers, which is a highly precarious employment situation. Женщины и дети также особенно часто используются в семье в качестве бесплатной рабочей силы, а такая занятость отличается высокой нестабильностью.