First, employment is still falling sharply in the US and other economies. |
Во-первых, занятость по-прежнему резко снижается в США и других экономиках. |
Youth employment is one of the Government's major priorities. |
Занятость молодежи - это одна из приоритетных целей правительства Франции. |
The Ministry is focused on deriving and implementing policies and techniques which will result in steady economic development and full, productive employment. |
Основное внимание министерство уделяет разработке и осуществлению политики и мер, которые должны обеспечить устойчивое экономическое развитие и полную производительную занятость. |
She asked whether the labour laws also applied to formal employment in the private sector. |
Оратор спрашивает, распространяется ли трудовое законодательство на формальную занятость в частном секторе. |
ILO areas of concern relate to employment, workplace health issues and the promotion of social dialogue. |
МОТ обеспокоена такими вопросами, как занятость, охрана здоровья на рабочем месте и содействие социальному диалогу. |
Life events, family changes and impacts on employment and income. |
события в жизни, изменения в семье и их воздействие на занятость и доход; |
Skill-related inadequate employment is characterised by an inadequate utilisation and mismatch of occupational skills. |
Неадекватная занятость с точки зрения квалификации характеризуется неадекватным использованием и несоответствием профессиональных навыков. |
Macroeconomic authorities, including central banks, should consider the employment impact of their policy choices. |
Макроэкономические структуры, в том числе центральные банки, должны учитывать воздействие выбранной ими политики на занятость. |
Productive employment and decent work for all should be at the centre of economic and social policy. |
Производительная занятость и обеспечение достойной работы для всех должны стать центром экономической и социальной политики. |
We believe that youth employment must be a priority for all of us. |
Мы считаем, что занятость среди молодежи должна стать приоритетной задачей для всех из нас. |
Youth employment is essential for preventing conflict and advancing post-conflict reconstruction. |
Занятость молодежи имеет существенно важное значение для предотвращения конфликтов и содействия постконфликтному восстановлению. |
As detailed in previous reports, there is essentially full employment in the Falkland Islands. |
Как указывалось в предыдущих докладах, на Фолклендских островах существует фактически полная занятость. |
We know, for example, that cooperatives create and maintain employment in both urban and rural areas. |
Мы знаем, например, что кооперативы обеспечивают и поддерживают занятость как в городских, так и в сельских районах. |
Improvements in economic performance and labour market outcomes make it possible to restore full employment as a basic priority in economic and social policies. |
Улучшение экономических показателей и их последствия на рынке труда позволяют восстановить полную занятость в качестве основного приоритета экономической и социальной политики. |
We are aware of the fact that employment and social integration are of crucial importance. |
Мы отдаем себе отчет в том, что занятость и социальная интеграция имеют ключевое значение. |
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been. |
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше. |
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. |
Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
Retirement benefits, relief, employment, health and other expenditures should be included. |
В нее должны включаться, в частности, расходы по таким статьям, как пенсионные пособия, помощь, занятость, здравоохранение и другие расходы. |
The second section analyses trends and causes affecting employment levels in relation to types and conditions of labour relations. |
Во втором разделе доклада представлен анализ тенденций и причин, влияющих на занятость населения относительно форм и условий трудовых отношений. |
The strong increase in the informal sector indicates that employment created is characterized by low productivity and low income. |
Существенное расширение неофициального сектора свидетельствует о том, что обеспеченная занятость характеризуется низкой производительностью труда и низкими доходами. |
The programme provides wage subsidies, education and vocational training, and employment in the voluntary sector. |
Программа предусматривает субсидирование заработной платы, учебную и профессионально-техническую подготовку, а также занятость в добровольном секторе. |
In a number of countries, including Luxembourg, the Netherlands, Norway Switzerland and the United States of America, there is practically full employment. |
В ряде стран, включая Люксембург, Нидерланды, Норвегию, Соединенные Штаты Америки и Швейцарию, обеспечена практически полная занятость. |
Better monitoring and evaluation capacity and techniques are also required to assess the employment impact of public policies and programmes. |
Необходимы также более мощный потенциал и методы контроля и оценки для определения влияния государственной политики и программ на занятость. |
Nor should we be swayed by the argument that circuses provide employment. |
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость. |
The human slave trade also provided employment, but that was no argument for perpetuating it. |
Торговля людьми также обеспечивает занятость, но это не является аргументом для ее сохранения. |