Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Full employment, education and work skills are necessary and should run parallel with forgiveness and healing processes. Необходимо обеспечивать полную занятость, образование и наличие трудовых навыков, и этот процесс следует осуществлять параллельно с процессами прощения и примирения.
Current patterns of migration have exacerbated the vulnerabilities of women and girls to exploitation as they attempt to participate in work and employment. Нынешние тенденции в области миграции увеличивают уязвимость в плане эксплуатации женщин и девушек, пытающихся найти работу и занятость.
Prudent macroeconomic policies keep inflation low, avoid excessive government and external debt, promote full employment, and maintain a competitive tax structure. Разумная макроэкономическая политика позволяет удерживать инфляцию на низком уровне, избегать образования чрезмерного государственного и внешнего долга, поощрять полную занятость и поддерживать конкурентоспособную структуру налогообложения.
Another contributory factor is the failure of current growth strategies to generate formal employment for all. Еще одним оказывающим свое воздействие фактором является неспособность существующих стратегий экономического роста обеспечить для всех занятость в формальном секторе экономики.
SMEs are important for economic growth, creating employment and contributing to social cohesion. МСП имеют большое значение для экономического роста, поскольку расширяют занятость и содействуют социальной сплоченности.
Donors are encouraged to support road construction and rehabilitation activities as they provide short-term employment and assist in opening up previously inaccessible communities. К донорам обращен призыв поддерживать работы по строительству и восстановлению, поскольку они обеспечивают кратковременную занятость и помогают открывать ранее недоступные общины.
ICTs have an impact on employment and working conditions through several mechanisms. ИКТ воздействуют на занятость и условия труда через ряд механизмов.
This could make enterprises more competitive and thus generate decent employment: these were the only sustainable mechanisms to eradicate poverty. Благодаря этому может быть повышена конкурентоспособность предприятий и, соответственно, обеспечена достойная занятость - это единственные устойчивые механизмы для борьбы с нищетой.
Efforts to enhance the productivity of SMEs through networking and the promotion of production processes could result in greater competitiveness and quality employment. Усилия по повышению производительности МСП на основе производственного кооперирования и совершенствования производственных процессов могут обеспечить более высокий уровень конкурентоспособности и качественную занятость.
Thus productive employment could be ensured to people who do not fall within the purview of conventional urban-based government and corporate jobs. Такая производительная занятость может быть обеспечена для людей, деятельность которых не регулируется традиционными городскими органами власти и которые не работают в корпорациях.
The development of economic activity caused by the arrival of energy in a region initially generates employment in small businesses or local crafts. Расширение экономической деятельности в связи с увеличением поставок энергоресурсов в каком-либо районе на начальном этапе обеспечивает занятость на мелких предприятиях или в местных ремесленнических мастерских.
Should these objectives be met, it would mean full employment at the turn of the next decade. Если эти задачи будут выполнены, то это будет означать полную занятость к концу следующего десятилетия.
Low employment coupled with low unemployment is a 'characteristically Hungarian' feature. Низкая занятость в сочетании с низкой безработицей - это "характерно венгерская" отличительная черта.
The paradigm shift advocated here places production and employment at the heart of efforts to reduce poverty. Отстаиваемая здесь идея изменения парадигмы позволяет сделать производство и занятость сердцевиной усилий по сокращению масштабов нищеты.
The goals of development include decent work, full employment, adequate income, environmental sustainability and gender equality. К целям развития относятся достойная работа, полная занятость, надлежащие доходы, экологическая устойчивость и равенство мужчин и женщин.
Trade liberalization has an impact on prices and production of goods and services, fiscal revenue, employment and balance of payments. Либерализация торговли оказывает воздействие на цены и производство товаров и услуг, бюджетные поступления, занятость и платежный баланс.
This is already the task of social enterprise corporations, which have a duty to ensure the maximum employment of the population. Это уже задача СПК, которые обязаны обеспечить максимальную занятость населения.
The energy sector would be a key to progress in areas such as health, employment and education. Сектор энергетики будет служить ключом к успеху в таких областях, как здравоохранение, занятость и образование.
The capacity of cooperatives for creating viable and sustainable enterprises secures productive employment and the generation of income, thereby contributing to poverty reduction. Возможности кооперативов создавать жизнеспособные и устойчивые предприятия позволяют обеспечивать производительную занятость и доход, что также способствует сокращению масштабов нищеты.
Usually waste management practices can and should cause a positive stimulating effect for employment and hence have overall positive economic effects. Как правило, внедрение методов управления отходами может и должно оказывать позитивное стимулирующее влияние на занятость и через это в целом позитивно влиять на экономику.
To that end, his Government had set aside 3 billion Kenyan shillings for programmes and projects designed to generate youth employment. С этой целью его правительство выделило З млрд. кенийских шиллингов для программ и проектов, обеспечивающих занятость молодых людей.
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
These figures indicate that unregistered employment is more prevalent among those involved in agricultural activities in rural areas and especially among unpaid family workers. Эти данные свидетельствуют о том, что такое явление, как незарегистрированная занятость, превалирует среди тех, кто занимается сельскохозяйственной деятельностью в сельских районах, и особенно среди неоплачиваемых работников семейных хозяйств.
This includes family, the community, business, employment and politics. Это включает семью, общину, бизнес, занятость и политическую деятельность.
Recently, employment has increased significantly in a number of sectors that are key to progress in the country's economic development. За последнее время существенно увеличилась занятость населения в ряде отраслей, определяющих прогресс в развитии экономики страны.