Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Although employment is the main safeguard against poverty, two thirds of working-age women with disabilities are inactive, namely do not participate in the labour market. В то время как занятость - основное средство, позволяющее избежать бедности, две трети женщин с ограниченными возможностями трудоспособного возраста не трудоустроены, то есть не задействованы на рынке труда.
The survey highlights the character and extent of inequalities, particularly in the areas of education, health, employment, political participation and legislation. Результаты этого анализа показывают природу и масштабы гендерного неравенства, в частности в пяти исследованных областях: образование, здравоохранение, занятость, участие в политической жизни и правовая система.
However, women employment in skilled agriculture work in the urban areas is almost equal to men but the gap widens in the rural areas. Однако занятость женщин на квалифицированной сельскохозяйственной работе в городах почти равна занятости мужчин, но этот разрыв увеличивается в сельских районах.
Distance employment has grown (the RF Labour Code added a chapter 49.1 "Features of the Regulation of the Labour of Distance Workers"). Получила развитие дистанционная занятость (Трудовой кодекс Российской Федерации дополнен главой 49.1. «Особенности регулирования труда дистанционных работников»).
The Ministry of Social Development was established to coordinate priority social programmes in the areas of health, employment, education, nutrition and security. Создается Министерство социального развития, которому предстоит институционализировать в согласованной и четко сформулированной форме приоритетные социальные программы в таких областях, как здравоохранение, занятость, образование, питание, безопасность.
Temporary employment, undeclared work and "dependent" self-employment Временная занятость, работа без оформления и "зависимая" самозанятость
In the State Party employment varies by residence; rural respondents are more likely than those in the urban areas to be employed. Занятость в государстве-участнике зависит от места проживания; у респондентов из сельских районов вероятность работы по найму выше, чем у проживающих в городах.
The employment of women in Algeria and its contribution to the national economy; Женская занятость в Алжире и ее вклад в экономику страны.
Also follow-up activities are carried out in the area of social and community care, interventions in the human resources and employment areas. Последующие мероприятия проводятся также в таких сферах, как социальная помощь и помощь общинам, содействие развитию людских ресурсов и занятость.
Regarding equality data, ECRI recommended gathering data on groups that were usually confronted with racism in key fields, such as housing, education, employment and health. Что касается данных о равенстве, то ЕКРН рекомендовала собирать данные о группах, которые, как правило, сталкиваются с расизмом в таких ключевых областях, как жилье, образование, занятость и здравоохранение.
It supported the reforms to the human rights infrastructure and commended the policies on social inclusion of the Roma focusing on education, employment, health and housing. Она поддержала реформы в правозащитной инфраструктуре и высоко оценила политику по социальной интеграции рома с упором на образование, занятость, здравоохранение и жилье.
The Government took special measures to ensure that those rights, including the rights to employment, education and religious freedom, were properly implemented. Правительство приняло специальные меры для обеспечения надлежащего осуществления этих прав, в том числе прав на занятость, образование и свободное вероисповедание.
Cuba welcomed the ratification by Afghanistan of human rights treaties and the adoption of legal standards in the areas of health care, education, employment and discrimination against women. Куба приветствовала ратификацию Афганистаном правозащитных договоров и принятие законодательных норм в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость и дискриминация в отношении женщин.
Where they have helped to increase real wages, they have had a positive impact on demand, economic growth and employment. В тех странах, где такая политика и институты помогли повысить реальные размеры заработной платы, они оказали положительное воздействие на спрос, экономический рост и занятость.
2013: Women's average wage (full-time employment) 87.9% of men's 2013 год: размер средней заработной платы женщин (полная занятость) составляет 87,9% от зарплаты мужчин
Male employment appears to have been more severely hit by the crisis, probably related to the fact that lay-offs have occurred especially in male-dominated sectors. Занятость мужчин, как представляется, была в значительно большей степени затронута кризисом; возможно, это обусловливается тем фактом, что увольнения происходили в первую очередь в секторах, в которых доминируют мужчины.
In rural areas permanent work and employment for women in agriculture filed. Постоянная работа и занятость женщин в сельской местности в сфере сельскохозяйственного производства
Work and permanent employment in small industries for women in urban areas and cities. Работа и постоянная занятость женщин в сфере мелкотоварного производства в городских населенных пунктах и больших городах
Persons with disabilities cannot effectively enjoy their work and employment rights, as described in article 27 of the Convention, if the workplace itself is not accessible. Инвалиды не могут эффективно осуществлять свои права на труд и занятость, закрепленные в статье 27 Конвенции, если само место работы является недоступным.
Work and employment (article 27) Труд и занятость (статья 27)
It contained initiatives in nine important areas for improving accessibility and participation, including employment, social services, education, and transportation and infrastructure. В ней содержатся инициативы по расширению доступности и участия в девяти важных областях, включая занятость, социальное обслуживание, образование, транспорт и инфраструктуру.
11.5.2 The Ministry of Public Service (Civil Service Commission) is the Ministry responsible for employment, transfers and promotion of civil servants. 11.5.2 Министерство государственной службы (Комиссия по гражданской службе) является министерством, отвечающим за занятость, переводы и продвижение по служебной лестнице государственных служащих.
The employment of women in the rural areas is also largely influenced by the fact that they are generally less educated than their urban counterparts. На занятость сельских женщин серьезно влияет также более низкий уровень их образования по сравнению с городскими женщинами.
In particular, unemployment and less secure employment have been on the rise, with young people bearing the brunt of the crisis. В частности, растет уровень безработицы и менее надежной становится занятость, и основное бремя кризиса ложится на молодежь.
In some parallel sessions, participants will have the opportunity to discuss the application of the Guiding Principles in specific sectors, including finance, employment and recruitment, information and communications technology and agribusiness. На некоторых параллельных заседаниях участникам будет предложено обсудить применение Руководящих принципов в конкретных секторах, включая финансы, занятость и трудоустройство, информационные и коммуникационные технологии, а также агробизнес.