Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Young people's leisure time and volunteer activities relate directly to many of the issues affecting them, such as education and employment. Использование свободного времени и добровольческая деятельность молодых людей непосредственно соотносятся со многими затрагивающими их вопросами, такими, как образование и занятость.
Pregnant women enjoy security of employment under Togolese law. Тоголезское социальное законодательство гарантирует занятость беременным женщинам.
Both Directives define employment and occupation as: Обе директивы определяют занятость и профессиональную деятельность, включая:
These options include part-time employment, home-based work, flexible working hours and job-sharing opportunities. Гибкие условия труда включали работу неполный рабочий день, надомный труд, частную занятость и работу по совместительству.
In accordance with Uzbekistan's strategy of transition to a market economy, employment is consistently integrated into the system of market relations. В соответствии с выработанной в Республике Узбекистан стратегией перехода к рынку занятость населения последовательно интегрируется в систему рыночных отношений.
Government spending and employment, in the absence of the regular automatic stabilizer, continued to play an essential counter-cyclical function. В условиях отсутствия автоматического регулятора важнейшим инструментом противодействия цикличности по-прежнему оставались государственные расходы и занятость.
Databases had been established in areas such as employment and political participation of women. Созданы базы данных в таких областях, как занятость женщин и их участие в политической жизни.
Women's employment is still a problematic area. Занятость женщин по-прежнему является одной из проблемных областей.
Women's employment is also particularly important in reducing the risks of child poverty. Кроме того, занятость женщин имеет особое значение для сокращения рисков, связанных с проживанием детей в условиях нищеты.
There are three sub-clusters working in this area, namely: education, employment and HIV/AIDS. В этой области работа ведется по трем подразделам: образование, занятость и ВИЧ/СПИД.
Even after participants stopped receiving the supplement, they maintained the same employment rate. Даже после прекращения выплаты надбавки участникам их занятость сохранялась на прежнем уровне.
Ideally, the means to acquire an adequate standard of living is through employment. В идеале средством достижения достаточного жизненного уровня является занятость.
Ecotourism could provide employment and generate income while helping to protect and conserve natural resources and contributing to the implementation of national biodiversity action plans. Экотуризм может обеспечить занятость и принести доходы и в то же время содействовать охране и сохранению природных ресурсов и осуществлению национальных планов действий по обеспечению биологического разнообразия.
The data cover the number of enterprises, employment, turnover and value added. Такие данные включают число предприятий, занятость, оборот и добавленную стоимость.
Paid employment for women has expanded slowly and women continue to assume the largest share of unpaid work. Оплачиваемая занятость женщин растет медленно, и на женщин по-прежнему приходится наибольшая доля неоплачиваемого труда.
He welcomed the establishment by the Government of an Office of Diaspora Affairs and the recent private sector development strategy, which should create employment. Он приветствует создание правительством Отдела по делам диаспоры и недавно появившуюся стратегию развития частного сектора, которая должна расширить занятость.
They depend on agriculture for their livelihoods and employment creation. Его средства к существованию и занятость зависят от сельского хозяйства.
The effect of the crisis on youth employment is a major concern. Большую озабоченность вызывает влияние кризиса на занятость среди молодежи.
Prolonged joblessness is anticipated, as lessons from the past financial crises show that employment tends to recover some years after output recovery. Предвидится долговременная безработица, поскольку, как показывают уроки прошлых финансовых кризисов, занятость имеет тенденцию к восстановлению лишь через несколько лет после оживления производства.
Within the scheme, a minimum of 100 days' wage employment is guaranteed to all eligible persons. В рамках программы гарантируется как минимум 100-дневная оплачиваемая занятость для всех лиц, подпадающих под ее действие.
The employment situation, unemployment and underemployment, levels and trends Положение в области занятости, безработица и неполная занятость, уровни и тенденции
In Tanzania UNIDO was helping SMEs in the food processing industry, which had improved production and employment. В Танзании помощь ЮНИДО предоставляется МСП в пищевой промышленности, в результате чего возросло произ-водство и повысилась занятость.
Forests are also a source of food, employment and recreational opportunities. Леса также являются источником продовольствия, обеспечивают занятость и предоставляют возможности для отдыха.
Agriculture remains the main source of employment and basis for survival of rural women. Сельское хозяйство по-прежнему является основной сферой, обеспечивающей занятость и доход для сельских женщин.
In many parts of the world, casual work in agriculture provides the main employment opportunity for poor rural women. Во многих районах мира главным источником дохода для малоимущих сельских женщин является случайная занятость в сельском хозяйстве.