Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Throughout the international community, the positive impact of this stimulus to employment, production and trade will be significant. Позитивное влияние этого стимула на занятость, производство и торговлю для всех членов международного сообщества будет существенным.
Women's employment was often limited and did not receive the required impetus. Занятость женщин нередко обеспечивается в ограниченных пределах и не получает необходимых стимулов.
An additional question was raised as to whether part-time employment affected women's social security benefits. Был задан также вопрос о том, отражается ли неполная занятость на льготах женщин в области социального обеспечения.
Since the unemployment rate had increased, however, part-time employment had become a minor problem. Вместе с тем, поскольку уровень безработицы увеличился, занятость в течение неполного рабочего дня не является столь серьезной проблемой.
Since employment is a multisectoral subject, the main challenges have been encountered in the areas of institutional coordination and capacity-building. Поскольку занятость имеет важное значение для многих секторов, основные проблемы возникали в области организационной координации и создания потенциала.
Secondly, illegal border trade creates employment in both trade and, indirectly, in productive activities. Во-вторых, нелегальная трансграничная торговля обеспечивает занятость как в самой торговле, так и - косвенным образом - в производственных отраслях.
They are disadvantaged in matters of employment, wages, access to credit and representation in administrative and political levels. Они также имеют меньше преимуществ в таких областях, как занятость, заработная плата, доступ к кредитам и представленность в административных и политических органах власти.
In addition, we know that employment is an initial step towards the elimination of poverty. Кроме того, как мы знаем, занятость - это первая ступень к искоренению нищеты.
The country currently enjoyed almost full employment and a favourable balance of trade and exchange rates. З. В настоящее время в Маврикии существует почти полная занятость, и страна имеет положительное сальдо торгового баланса при стабильном валютном курсе.
Women's employment had increased primarily in the public, social and private service sectors. Занятость среди женщин увеличилась главным образом в государственном секторе и секторах государственных и частных услуг.
In this context, an issue of concern relates to the effects of information technology on employment. В этой связи одним из предметов беспокойства является влияние информационной технологии на занятость.
Policies to support the manufacture of handicrafts may also increase the employment of women in small-scale industries. Стратегии поддержки ремесленного производства также могут увеличить занятость женщин в мелкомасштабных отраслях промышленности.
Industrial development raises incomes, creates employment and provides the resources required for investment in social development. Промышленное развитие увеличивает доходы, обеспечивает занятость и мобилизует ресурсы, необходимые для инвестирования в процесс социального развития.
The concentration in capital- and technology-intensive production by TNCs is among the factors that limit direct employment effects. Ориентация ТНК на капиталоемкие и высокотехнологичные производства является одним из факторов, ограничивающих прямое влияние инвестиций на занятость.
The policy of affirmative action in areas such as education, training and employment is particularly welcomed. Особо приветствовалась политика специальных мер в пользу расовых групп в таких областях, как образование, подготовка кадров и занятость.
Technical services provided to island developing countries include such areas as employment, human resource and enterprise development. Островным развивающимся странам были оказаны технические услуги в таких областях, как занятость, развитие людских ресурсов и развитие предприятий.
In the long term, sustainable employment will be generated mainly by the private sector. В долгосрочной перспективе устойчивая занятость должна будет в основном обеспечиваться частным сектором.
In developed countries, where wages were high, incentives helped to maintain skilled employment. В развитых странах, где уровень заработной платы высок, эти стимулы помогают сохранить занятость квалифицированной рабочей силы.
Some such priority fields could be poverty, the family, employment, and the status of women in society. К числу таких приоритетных областей могли бы относиться нищета, семья, занятость, положение женщин в обществе.
Brazil's situation worsened slightly as open unemployment rose and employment in manufacturing contracted, particularly in the formal sector. Несколько ухудшилось положение в Бразилии, где официальная безработица возросла, а занятость в обрабатывающей промышленности, особенно в организованном секторе, уменьшилась.
We acknowledge the importance of further liberalization and expansion of world trade, which would increase foreign exchange earnings and employment in developing countries. Мы признаем важность дальнейшей либерализации и расширения мировой торговли, которая увеличит поступление иностранной валюты и занятость в развивающихся странах.
In fact, part-time employment already is on the increase. Фактически занятость на условиях неполного рабочего дня уже расширяется.
Key sectors/subsectors are thus identified as education, training, employment and health and nutrition. В этой связи определены следующие ключевые сектора/подсектора: образование, подготовка кадров, занятость, здравоохранение и питание.
The representative agreed with observations that part-time employment could lead to women's marginalization in the labour market. Представитель согласилась с замечаниями о том, что неполная занятость может привести к маргинализации женщин на рынке труда.
The Committee calls upon the Government to ensure the provision of social services as education, employment and health as this greatly affects women. Комитет призвал правительство обеспечить предоставление социальных услуг в таких сферах, как образование, занятость и здравоохранение, поскольку это весьма серьезно влияет на положение женщин.