Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
However, it had also noted that additional and more targeted efforts were required in the areas of youth employment and empowerment, capacity-building and national reconciliation. Между тем делегация также отметила, что в таких областях, как занятость и расширение прав и возможностей молодежи, создание потенциала и национальное примирение, необходимо приложить дополнительные и более целенаправленные усилия.
They include actions taken in policy areas such as education, employment, health policy, including HIV/AIDS, housing and immigration. Она включает меры, принимаемые в таких областях, как образование, занятость, политика в области здравоохранения, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом, жилье и иммиграция.
Productive employment, decent work and social integration Продуктивная занятость, достойный труд и социальная интеграция
Productive employment that pays decent wages is a principal route out of poverty and an important instrument for social inclusion and the empowerment of both individuals and social groups. Продуктивная занятость, при которой выплачивается достойная заработная плата, является средством для того, чтобы выбраться из нищеты, и важным инструментом обеспечения социальной инклюзивности и расширения возможностей как отдельных лиц, так и целых социальных групп.
The majority of these programmes are temporary, but a few offer employment-guarantee schemes that secure some minimum employment on an ongoing basis. Большинство этих программ носят временный характер, однако некоторые из них предлагают планы гарантированной занятости, обеспечивающие некую минимальную занятость на постоянной основе.
1.1 Work, employment and social security 1.1 Работа, занятость и социальное обеспечение
Future estimates of installed capacity mean employment could grow substantially in this area. Прогнозирование проектных мощностей показывает, что занятость в этой сфере может существенно вырасти
The need for decent and productive employment has not been met by current models of development, as unemployment and underemployment remain unacceptably high. Существующие модели развития не смогли обеспечить достойной и производительной занятости, поскольку безработица и неполная занятость сохраняются на неприемлемо высоком уровне.
Public employment expanded by 59 per cent between 1999 and 2006, although it declined slightly in 2007. Несмотря на небольшое сокращение в 2007 году, занятость в государственном секторе в период с 1999 по 2006 год увеличилась на 59%.
Welfare to Work also includes strategies to work with, and assist employers in encouraging flexible working arrangements and employment of people from the priority groups. Стимулирующая занятость политика социального обеспечения также включает стратегии работы с работодателями и оказания им помощи в создании гибких графиков работы и обеспечении занятости лиц из этих приоритетных групп.
This initiative involves the Australian Government working closely with Indigenous Australians and Indigenous communities to assist in reducing welfare dependency and stimulate employment and economic development. Эта инициатива предполагает тесную работу австралийского правительства с коренными австралийцами и коренными общинами, с тем чтобы помочь им снизить зависимость от социальных пособий и стимулировать занятость и экономическое развитие.
Volunteer work and employment in the sports industry 92 Работа на добровольной основе и занятость в спортивной индустрии
Hidden employment and self-employed are estimated on the base of the LFS. Скрытая занятость и самостоятельная занятость рассчитываются на основе ОРС.
In the Portuguese SAM, employment is broken-down by six types of labour and by four types of household groups. В португальской МССП занятость подвергается разбивке по шести типам рабочей силы и по четырем типам групп домохозяйств.
These networks provide a platform for developing, disseminating and sharing knowledge pertinent to these communities in key areas of sustainable development such as employment, education, gender and health. Данные сети станут платформой для накопления и распространения актуальных для этих сообществ знаний в таких ключевых областях устойчивого развития, как занятость, образование, гендерная проблематика и охрана здоровья, а также для обмена такими знаниями.
It should not only provide employment but also check distress migration and most importantly, create productive assets for the community. Государство должно не только обеспечивать занятость, но также следить за миграцией, обусловленной резким ухудшением положения, и, что наиболее важно, обеспечивать наличие у общин продуктивных активов.
Between 2000 and 2007, average salaries had increased 2.2 times, while employment had risen 23.7 per cent. В период между 2000 и 2007 годами средняя заработная плата увеличилась в 2,2 раза, а занятость возросла на 23,7 процента.
The employment generated by the growth in the ICT sector had had a positive impact on the domestic economy, giving rise to a number of other industries. Занятость, которую стимулировал рост сектора ИКТ, оказала позитивное воздействие на экономику страны, в результате чего возник ряд других отраслей промышленности.
Decision taking of women, religion, education, media, employment and anti-trafficking Женщины в сфере принятия решений, религия, образование, средства массовой информации, занятость и борьба с торговлей людьми
Are incentives planned to encourage men to make use of part-time employment? Планируется ли ввести какие-либо меры, поощряющие частичную занятость мужчин?
Therefore, it has become an important task to increase income level of men and women by encouraging employment and improving their professional qualifications and business skills. Поэтому важно способствовать увеличению уровня доходов мужчин и женщин, поощряя занятость и содействуя повышению профессиональной квалификации и развитию деловых навыков.
Discrimination was demonstrated in some vital fields of life, such as employment, education, health and social care, pension rights. Дискриминация проявляется в таких важных сферах человеческой жизни, как занятость, образование, здравоохранение и социальное обеспечение, пенсионные права.
The support for marginalised Roma communities is built around four priority areas - education, employment, health and housing - and three interconnected themes - poverty, discrimination and gender equality. Оказание помощи маргинализованным общинам рома строится вокруг четырех приоритетных областей - образование, занятость, здравоохранение и жилищное строительство и трех взаимосвязанных тем - бедность, дискриминация и гендерное равенство.
This Act ensured improvement of living conditions of 70000 refugees and IDPs, several social problems were solved, as well as their employment was ensured. Благодаря этому были улучшены условия жизни 70000 беженцев и перемещенных лиц, решен ряд их социальных проблем, а также обеспечена их занятость.
She wondered whether it covered the entire social sphere, including employment, violence against women and political representation, or whether it had a more specific focus. Она интересуется, охватывает ли этот законопроект всю социальную сферу, включая занятость, насилие в отношении женщин и их представленность в политической жизни, или же он концентрируется на более конкретных вопросах.