Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Hence it is recommended that nation-States must adopt policies that guarantee employment to people more particularly to rural unemployed. Поэтому рекомендуется, чтобы государства приняли стратегии, гарантирующие занятость людям, особенно безработным в сельских районах.
However, many of the timber workers are casual workers, who work on short-term contracts and experience seasonal variation in their employment. Однако большинство занятых в этой отрасли являются «временными работниками», которые работают по краткосрочным контрактам и занятость которых бывает разной в разное время года.
Wider economic and social impacts such as effects on economic activity, employment and social cohesion are relevant to the appraisal but require careful treatment. Важное значение для оценки имеют более широкие экономические и социальные последствия, такие, как воздействие на экономическую деятельность, занятость и социальную интеграцию, которые требуют внимательного изучения.
Inequitable economic and social conditions could foster racism, while poverty reduction, employment and economic development strengthened human rights. Несправедливые экономические и социальные условия могут способствовать усилению расизма, в то время как сокращение масштабов распространения нищеты, занятость и экономическое развитие способствуют укреплению прав человека.
Beyond the impact on employment and exports, this process offers some scope for technological and skills upgrading. Помимо воздействия на занятость и экспорт, этот процесс открывает определенные возможности для технологической модернизации и повышения квалификации кадров.
The manufacturing sector has not been able to increase employment, and wages in manufacturing remain very low. Занятость в обрабатывающей промышленности увеличить не удалось, и зарплаты там остаются на очень низком уровне.
This strategy encompasses all aspects of rehabilitation, to wit, prevention, education, training, employment and income-generating projects. Она охватывает все аспекты реадаптации, а именно: профилактику, образование, профессиональную подготовку, занятость и проекты доходоприносящих видов деятельности.
Female employment in these fields ranges from 60 to 90 per cent. Занятость женщин в этих сферах деятельности составляет от 60 до 90 процентов.
Formal employment only involved 8.8% of the population aged 10 and over. Официальная занятость составила только 8,8 процента населения в возрасте 10 лет и старше.
Malaysia has enjoyed full employment since emerging from the last recession in 1985. В Малайзии сегодня после того, как она преодолела последний экономический спад в 1985 году, обеспечена полная занятость населения.
In turn, employment in the formal economy is likely to help them avoid exploitation at the workplace. В свою очередь, занятость в официальном секторе экономики может помочь им избежать эксплуатации на работе.
Pakistan's SMEs provided employment to more than 80 per cent of the industrial workforce. Малые и средние предприятия в Пакистане обеспечивают занятость более 80 процентов работающих в промышленности.
The impact of FDI on employment is negative in the short term. ПИИ оказывают негативное воздействие на занятость в краткосрочном плане.
The survey results highlighted that family concerns and spousal employment are among the most relevant issues affecting the possibility of attracting new staff. По итогам обследования подчеркивалось, что семейные соображения и занятость супругов - это наиболее актуальные проблемы, ограничивающие возможность привлечения новых сотрудников.
When disaggregated by occupation, women's employment remains broadly similar to that reported in New Zealand's last periodic report. Если сделать разбивку по роду занятий, то занятость женщин была в целом аналогична той, о которой сообщалось в последнем периодическом докладе Новой Зеландии.
Figure 3: Farm employment dropped sharply from 1999 to 2001 Диаграмма З: С 1999 по 2001 год занятость в сельском хозяйстве резко упала
In other words, being in employment does not guarantee an adequate income. Иными словами, занятость пока еще не гарантирует адекватного дохода.
Although economic growth did have a critical influence on income and employment, it did not always lead to poverty alleviation. И хотя экономический рост действительно оказывает решающее воздействие на доходы и занятость, он не всегда ведет к уменьшению масштабов нищеты.
If strong economic growth was to have beneficial social effects, it would have to have a positive influence on employment. Для того чтобы поступательный экономический рост имел благоприятные социальные последствия, он должен оказывать позитивное воздействие на занятость.
The catalyst in that process was agriculture, which would provide food security, create wealth and generate employment. Стимулирующую роль в этом процессе играет сельское хозяйство, которое будет обеспечивать продовольственную безопасность, создавать богатства и увеличивать занятость.
Foreign direct investment must be increased, innovative financing mechanisms found and projects to boost employment explored. Необходимо увеличить объем прямых иностранных инвестиций, определить новаторские механизмы финансирования и изучить возможность осуществления проектов, призванных резко повысить занятость.
Factors like education, employment, health care, support to youth and families and democratic institutions were essential. Исключительно важное значение имеют такие факторы, как образование, занятость, здравоохранение, помощь молодежи и семьям, а также демократические институты.
Those consultative services are basically demand-oriented and are provided for various family-related issues such as health, education, employment and family planning. Эти консультативные услуги в основном направлены на удовлетворение потребностей и оказываются по таким различным связанным с семьей вопросам, как здоровье, образование, занятость и планирование семьи.
The aim is to establish a social market economy that will generate prosperity and employment. Задача заключается в создании социальной рыночной экономики, которая обеспечит процветание и занятость.
Growth and employment depend on a healthy investment climate. Экономический рост и занятость зависят от благоприятного инвестиционного климата.