| One priority is to generate income and employment through sustainable livelihoods. | Одна из главных задач заключается в том, чтобы обеспечивать доход и занятость путем устойчивой жизнедеятельности. |
| Additional issues that were discussed include poverty eradication and full employment. | Были обсуждены дополнительные вопросы, в том числе искоренение нищеты и полная занятость. |
| Informal employment extends from the informal sector to other sectors. | Неформальная занятость существует как в неформальном секторе, так и в других секторах. |
| These programmes promote grass-roots initiatives for the rehabilitation of productive assets while simultaneously providing employment. | Эти программы содействуют осуществлению на низовом уровне инициатив по восстановлению производственных фондов и в то же время обеспечивают занятость. |
| The Census has basic questions on employment and unemployment. | В перепись включаются такие основные вопросы, как занятость и безработица. |
| Labour rights, employment, social protection and social dialogue are inseparable. | Поощрение права на труд, занятость, социальную защиту и социальный диалог предусматривает их неразрывное единство. |
| In general, conditions ruling their employment are quite restrictive to avoid backdoor recruitment. | В целом условия, регулирующие их занятость, являются довольно ограничительными с целью избежать набора персонала в обход установленных процедур. |
| Youth employment is vital for social development. | Занятость молодежи также имеет важное значение для экономического развития. |
| Attention to segregation as well as employment effects. | Следует обращать внимание на сегрегацию, а также на влияние на занятость. |
| Please explain how privatization has affected employment. | Просьба разъяснить, какое воздействие процесс приватизации оказал на занятость. |
| This concern for employment effects is particularly strong today. | В настоящее время особенно велика обеспокоенность по поводу такого влияния на занятость. |
| It promotes productive recovery centred on investments, employment and social protection. | Он направлен на поощрение восстановления производительности труда с акцентом на инвестиции, занятость и социальную защиту. |
| We prefer to use the term meaningful work rather than employment. | Вместо термина «занятость» мы предпочитаем говорить о «продуктивной трудовой деятельности». |
| There is evidence of some negative impact of import competition on sectoral employment. | Существуют примеры того, что конкуренция со стороны импорта оказывает определенное негативное влияние на занятость в отдельных секторах. |
| Other relevant ministries with which synergies should be encouraged were the ministries of innovation and employment. | К другим важным министерствам, синергическое взаимодействие с которыми следует поощрять, относятся министерства, отвечающие за инновационную деятельность и занятость. |
| All related interventions converge to sustainable income, employment and wealth creation. | Все связанные с этим мероприятия призваны в совокупности обеспечить получение устойчивых доходов, занятость и рост благосостояния. |
| FAO supported countries seeking to achieve gender-equitable, gainful, and stable rural employment. | ФАО поддерживает страны, стремящиеся обеспечить приносящую доход и стабильную занятость в сельской местности на основе гендерного равенства. |
| Self-employment predominates in the informal employment sector. | В неформальных центрах занятости доминирующее положение занимает самостоятельная занятость. |
| Liechtenstein Disability Insurance supports potential employment with various services. | Лихтенштейнским страхованием по инвалидности потенциальная занятость поддерживается при помощи разнообразных услуг. |
| It would ensure stable employment, strengthen capacity-building and improve targeted assistance. | Казахстан обеспечит стабильную занятость, укрепит меры по наращиванию потенциала и повысит эффективность целевой помощи. |
| Cooperatives also generate indirect and induced employment. | Кооперативы также обеспечивают занятость посредством своего косвенного и стимулирующего воздействия. |
| A very limited negative effect on employment was found. | Было установлено, что этот сценарий окажет весьма ограниченное негативное воздействие на занятость. |
| Youth employment thus benefits social development. | Таким образом, молодежная занятость способствует социальному развитию. |
| Paid employment may be the best route out of poverty. | Оплачиваемая занятость является, возможно, наилучшим способом вырваться из оков нищеты. |
| Informal employment, vulnerable employment and working poverty present great challenges for young people in the developing world. | Неформальная занятость, незащищенная занятость и явление неимущих трудящихся создают большие проблемы для молодых людей в развивающихся странах. |