Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
In addition, the Institute is conducting specific actions in the important area of employment: При этом Институт осуществил ряд конкретных мероприятий в такой ключевой области, как занятость:
The interim management team, which was appointed by the Government, began commercial operations and is providing employment for more than 1,500 workers on the plantation. Временная группа управления, которая была учреждена правительством, начнет коммерческую деятельность и обеспечит занятость более 1500 рабочих на этой плантации.
These provisions help increase employment in local communities and decrease the numbers of people leaving their community to find jobs in the cities or towns. В результате принятых мер расширилась занятость в местных общинах и сократилось число лиц, уезжающих из своих общин в крупные городские центры или небольшие города в поисках работы.
employment - some want to work in a new sector, better pay opportunities занятость - некоторые хотят работать в новом секторе и иметь возможность получать более высокую зарплату
(a) full-time employment, with consistent and regular working hours; а) занятость на условиях полного рабочего дня с неизменным и регулярным графиком работы;
In addition, substantial portions of the budgets of other relevant ministries, such as those of employment, education and agriculture, were devoted to gender policy issues. Кроме того, существенная часть бюджетов других соответствующих министерств, отвечающих, например, за такие сферы деятельности, как занятость, образование и сельское хозяйство, выделяется на решение вопросов гендерной политики.
Consequently, depending on the sector of activity and the type of firm involved, employment displays varying characteristics and marked disparities between wage earners. Соответственно в зависимости от секторов деятельности и видов предприятий занятость имеет различные характеристики и приводит к существенным различиям среди рабочих.
(b) Trade, investment, employment and labour; Ь) торговля, инвестиции, занятость и трудовые отношения;
Social costs (employment, etc.) Социальные издержки (занятость и т.п.)
facilitating consensus building on relevant national and international policies that impact on employment and decent work strategies and programmes; and содействия достижению консенсуса по соответствующим мерам национальной и международной политики, оказывающим воздействие на занятость и стратегии и программы в области достойного труда;
In addition to being an important end in itself, employment and decent work are key to eradicating poverty. Помимо того, что занятость и достойные условия труда важны сами по себе, они также являются ключевой предпосылкой для ликвидации нищеты.
The report also examines three emerging issues from the perspective of the priority theme: social protection, youth employment and mainstreaming disability in the development agenda. В докладе рассматриваются также три новые проблемы, имеющие отношение к приоритетной теме: социальная защита, занятость молодежи и учет интересов инвалидов в деятельности в области развития.
Full and productive employment and decent work for all should be put at the centre of economic and social policy-making at both national and international levels. Полная продуктивная занятость и достойная работа для всех должны стоять во главе угла при разработке социально-экономической политики на национальном и международном уровнях.
Greater market access opportunities and the resulting trade can be a powerful mechanism for generating resources to achieve the MDGs, and can have direct effects on employment and poverty. Расширение возможностей доступа к рынкам и обусловленное этим развитие торговли могут сыграть роль мощного механизма мобилизации ресурсов для достижения ЦРДТ и могут оказать непосредственное воздействие на занятость и масштабы нищеты.
Policies should go beyond gender budgeting and take into account tax issues, business cycles, employment, decent work for all and the unpaid "care economy". Эта политика не должна ограничиваться учетом гендерного фактора в бюджете, а охватывать налоговую сферу, циклы деловой активности, занятость, предоставление достойной работы всем, а также неоплачиваемый труд женщин по уходу за членами семьи.
The other system is commercial production, supporting the international food chains and providing employment to producers and others in associated processing, distribution, marketing and support services. Вторая система - это коммерческое производство, обеспечивающее цепочки международных поставок продовольствия, а также занятость производителям и другим субъектам в смежных сферах переработки, распределения, сбыта и вспомогательного обслуживания.
In some countries, social policy was not used as an instrument of redistribution, given the accent on employment and workers' contributions to insurance schemes. В некоторых странах социальная политика не используется в качестве инструмента перераспределения с учетом упора на занятость и вклада трудящихся в программы страхования.
Under this programme, job opportunities have been created locally for 2 million unemployed rural poor, thereby generating 200 million man-days of employment. В соответствии с данной программой на местах были трудоустроены 2 млн. безработных сельских бедняков, т.е. обеспечена занятость в размере 200 млн. человеко-дней.
Agriculture remains the main pillar of poverty reduction in rural areas by providing essential nutrients as well as employment and income-generating opportunities to the rural labour force. Краеугольным камнем усилий, направляемых на борьбу с нищетой в сельских районах, по-прежнему является сельское хозяйство, которое обеспечивает производство основных продуктов питания, а также занятость населения и возможность получать доходы на селе.
Today, agricultural workers on full-time, secure contracts of employment are an exception, as most are seasonal, casual or temporary. В настоящее время имеющие предусматривающий полную занятость долгосрочный контракт сельскохозяйственные рабочие являются скорее исключением, так как большинство из них являются сезонными, поденными или временными работниками.
The Ministers reiterated their commitment to making employment creation an explicit and central objective of economic and social policies at the national, regional and continental levels, for sustainable growth and poverty alleviation. Министры вновь подтвердили свое намерение сделать занятость четкой и основополагающей целью социально-экономической политики на национальном, региональном и континентальном уровнях в интересах устойчивого роста и ослабления нищеты.
Examples of such issues include employment and decent work, disaster risk reduction and the elimination of violence against women and girls. К числу таких вопросов относятся, например, занятость и достойная работа, уменьшение опасности и бедствий и ликвидация насилия в отношении женщин и девочек.
The impact on employment is relatively limited, since the latter two sectors are capital-intensive, while the effect on government budgets can be severe. Вследствие этого влияние на занятость является относительно ограниченным, поскольку последние два сектора являются довольно капиталоемкими, тогда как последствия для государственного бюджета могут быть довольно серьезными.
The reverse effects of collapsing trade volumes on growth, employment and stability show both the importance and the vulnerability of trade in current circumstances. Неблагоприятное воздействие резкого сокращения объемов торговли на рост, занятость и стабильность свидетельствует как о важности, так и об уязвимости торговли в нынешних условиях.
Given those trends, it is not only unemployment, but particularly underemployment and low-productive employment that are the primary challenges. С учетом этих тенденций главные проблемы включают в себя не только безработицу, но и неполную и малопродуктивную занятость.