Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Informal employment consists of both self-employment in informal enterprises and wage employment in informal jobs. Неофициальная занятость включает самостоятельную занятость на неофициальных предприятиях и оплачиваемую занятость на неофициальных работах.
The negative employment trend stopped in 2000 in the industrial sector and from 2001 onward, employment in manufacturing has also been increasing. Негативная тенденция к сокращению занятости в промышленном секторе была остановлена в 2000 году, и начиная с 2001 года занятость в сфере промышленного производства также неуклонно возрастает.
The Constitution does not guarantee a right to employment to any person, but the Directive Principles of State Policy and Fundamental Duties recognize a commitment by the State towards increasing avenues of employment. Конституция не гарантирует право на занятость любому лицу, однако Директивные принципы государственной политики и основных обязанностей признают обязательство государства расширять возможности занятости.
That is why employment is a voluntary right and employment cannot be imposed or forced on anyone. Таким образом, занятость является добровольным правом, и никто не может быть принужден к труду.
The employment created was 2 per cent of total employment, and the sector contributed 19 per cent to GDP. Занятость в промышленности составляет 2 процента всей заня-тости, на промышленный сектор приходится 19 про-центов ВВП.
In that policy scenario, full employment is not set as a primary macroeconomic objective, and employment outcomes are largely left to market forces. При таком сценарии политики полная занятость не ставится как важнейшая макроэкономическая задача, а положение с занятостью в основном определяется рыночными силами.
Deregulation might mean more employment for women, but the danger is that such employment would tend to be on less favourable terms. При дерегуляции занятость женщин может увеличиться, но опасность заключается в том, что при такой занятости условия труда обычно бывают менее благоприятными.
The commitment to generate full and productive employment and decent work remains a considerable challenge, given the current levels and trends of employment. Обязательство обеспечить полную и производительную занятость и достойную работу по-прежнему является очень сложной задачей, если учесть текущие показатели и тенденции в области занятости.
However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. Тем не менее, занятость таких работников все в большей степени приобретает официальный статус и на них распространяется действие планов социального страхования и трудовых договоров.
For FDWs, they have the option to convert their 6-month temporary employment under TJS to permanent employment when the case is concluded. После того как дело будет закрыто, у ИДП есть право выбора - превратить свою временную 6-месячную работу по программе ПВТ в постоянную занятость.
Data on the informal economy are scarce, but available information indicates that informal employment is becoming an important employment strategy for women. Хотя данные о неформальной экономике скудны, из имеющейся информации вытекает, что неформальная занятость становится важным стратегическим вариантом трудоустройства для женщин.
In particular, part time employment accounted for 8.4% of total employment, in 2009. На неполную занятость, в частности, приходилось 8,4% от общего уровня занятости в 2009 году.
The applicable laws of labour and employment in BiH prohibit any discrimination on the basis of the right to work and employment. Действующее законодательство в области труда и занятости в Боснии и Герцеговине запрещает любую дискриминацию на основе права на труд и занятость.
The Pact promotes a productive recovery centred on investments, employment and social protection, and also strives to put employment at the centre of the policy agenda. Пакт способствует продуктивному восстановлению экономики с упором на инвестиции, занятость и социальную защиту, и имеет целью поставить вопросы трудоустройства в центр политической повестки дня.
BGRF stated that Bulgaria should in its national employment plans increase its focus on creating high quality jobs, which ensure long-term employment, career development, security, and guaranteed minimum income. БФГИ отметил, что Болгарии следует в национальных планах занятости уделить больше внимания созданию высококвалифицированных рабочих мест, обеспечивающих долговременную занятость, карьерный рост, безопасность и гарантированный минимальный доход.
In 2007, labour, employment and social welfare bodies signed 4341 contracts with companies for paid public works projects, thereby providing temporary employment for 101,100 people, including 46,300 unemployed women. В 2007 году органами по труду, занятости и социальной защите заключен 4341 договор с субъектами хозяйствования на проведение оплачиваемых общественных работ, что позволило обеспечить временную занятость 101,1 тыс. человек, в том числе 46,3 тыс. безработных женщин.
right to employment and access to employment or independent gainful activity; право на занятость и доступ к занятости или независимой приносящей доход деятельности;
employment or alternative employment arrangement, including remuneration; трудовая занятость или иные формы занятости, включая вознаграждение;
The priority aim of programmes and projects for promoting employment is principally to ensure the employment of women. Приоритетом программ и проектов, направленных на занятость является, прежде всего, обеспечение занятости женщин.
The human resources development, employment and HIV/AIDS cluster comprises three sub-clusters: education, employment and HIV/AIDS. Тематический блок «Развитие людских ресурсов» состоит из трех подблоков: образование, занятость и ВИЧ/СПИД.
Formal employment and equal opportunities in the employment market Формальная занятость и обеспечение равных возможностей на рынке труда.
11.5 Given the size and limitations of industrial activity, employment is confined to Government and Public Corporation which provided 69 per cent of total wage and salaried employment. 11.5 Учитывая размер и ограниченность производственной деятельности, занятость сводится к правительственным и государственным корпорациям, которые обеспечивали 69 процентов общей заработной платы и приносящей доход занятости.
projects enhancing the ability of taking up employment: social employment, training, vocational reintegration in the workplace, осуществление проектов расширения возможностей трудоустройства: социальная занятость, профессиональное обучение, профессиональная реинтеграция на рабочем месте,
With respect to equality in certain spheres, such as employment and salaries, and other rights relating to employment and arising from employment, it is regulated by the Labour Law. Вопросы, касающиеся равенства в определенных областях, таких как занятость и заработная плата, и других прав, относящихся к занятости и вытекающих из занятости, регулируются Законом о труде.
The new employment programme adopted in Kazakhstan in 2011 is designed to offer productive employment and envisages new approaches and mechanisms for promoting employment, based on the actual labour market situation. Новая Программа занятости, принятая в Казахстане в 2011 году, ставит перед собой задачи вовлечения населения страны в продуктивную занятость и предусматривает новые подходы и механизмы содействия занятости населения, исходя из реальной ситуации на рынке труда.