Примеры в контексте "Employment - Служба"

Примеры: Employment - Служба
Article 54 of the Qatari Constitution provides: Public employment is undertaken in the service of the nation. В статье 54 Конституции Катара предусмотрено: Государственная служба - это служение государству.
For the next two decades, the economy depended on fishing, some tourism and government employment. На протяжении последующих двух десятилетий основу экономики составляли рыболовство, туризм и государственная служба.
However, for other communities, employment in the military is not necessarily appealing. Однако для других общин служба в вооруженных силах не обязательно является притягательной.
I'm much more interested in your 14 years of employment here, Мне более интересна ваша 14 летняя служба здесь,
Public employment is national service entrusted to the holders of public positions, who must carry out their official duties solely in the public interest. Государственная служба - это выполнение обязанностей в интересах страны, при исполнении которых государственные служащие исходят исключительно из общественных интересов .
New contractual arrangements, therefore, should apply to other staff members and new recruits, although continued employment of permanent contract holders is also naturally subject to satisfactory performance as provided for in the staff regulations and rules. Поэтому новые контрактные механизмы должны применяться к другим сотрудникам и вновь набираемым работникам, хотя непрерывная служба лиц, обладающих постоянными контрактами, также естественным образом должна быть постановлена в зависимость от удовлетворительного исполнения служебных обязанностей, как это предусматривается в положениях и правилах о персонале.
It is clear that, while this pool of candidates offers special value, care must be taken in their short-term employment to best serve the needs of the Organization. Нет сомнения в том, что, поскольку эта группа кандидатов обладает особыми качествами, необходимо позаботиться о том, чтобы их краткосрочная служба в максимальной степени удовлетворяла потребности Организации.
Mediators were also placed in the following areas: public security police, social security, housing, employment, and education. Кроме того, посредники работают в следующих секторах: Государственная полицейская служба безопасности, социальное обеспечение, жилищный сектор, занятость и образование.
In 2012, the Croatian employment service facilitated 1421 people into jobs. В 2012 году хорватская служба трудоустройства помогла найти работу для 1421 человека.
Dental services are provided to the adolescents every Monday and Tuesday, in accordance with an employment contract. В колонии действует стоматологическая служба, специалисты которой по трудовому соглашению оказывает услуги по понедельникам и вторникам.
Outside agriculture, government service is the second largest employment avenue for women. После сельского хозяйства вторым крупнейшим источником занятости для женщин является государственная служба.
The employment agency sent me for the assistant position. Служба занятости прислала меня на вакансию помощника.
This service deals with all the questions relating to employment. Служба решает весь комплекс вопросов, связанных с занятостью населения.
The employment service supports these activities by providing financial aid to individuals and by funding projects for a certain time. Служба занятости поддерживает эти начинания, оказывая отдельным лицам финансовую помощь и финансируя проекты на определенный период времени.
The public employment service consists of 26 cantonal labour offices and 3,000 municipal offices with responsibilities for placement. Государственная служба занятости включает 26 кантональных управлений по вопросам труда и 3000 общинных бюро по трудоустройству.
In connection with its placement activities, the public employment service may only take objective questions into account. В рамках своей деятельности по трудоустройству государственная служба по вопросам занятости может руководствоваться лишь объективными соображениями.
The public employment service is not allowed to discriminate and must not meet unreasonable, including discriminatory, requirements from employers. Государственная служба по вопросам занятости не может допускать дискриминацию и не должна удовлетворять необоснованные, в том числе дискриминационные, требования со стороны работодателей.
State service for employment has a great place in exercising involvement and a social protection policy in the labour market. Важную роль в реализации политики вмешательства и социальной защиты на рынке труда играет государственная служба занятости.
This is the task of the district employment services and the commissions on the affairs of minors. Этим вопросом занимается районная служба занятости и комиссия по делам несовершеннолетних.
The State employment service designates out-of-work job-seekers as officially unemployed within 10 days of their presenting the necessary documents. Государственная служба занятости предоставляет ищущим работу незанятым лицам статус безработного не позднее, чем в течение 10 дней со дня представления необходимых документов.
In connection with this, the employment service is introducing new forms of labour market regulation. В связи с этим, служба занятости внедряет новые формы регулирования рынка труда.
Also, most major corporations had equal employment opportunity offices to ensure that their employees did not engage in unlawful discrimination. Кроме того, в большинстве крупных предприятий есть служба по обеспечению равных возможностей в сфере занятости, которой конкретно поручено следить за тем, чтобы их работники не совершали актов противозаконной дискриминации.
The employment service continued making efforts to cater to the special needs of disabled job-seekers. Служба занятости продолжала прилагать заметные усилия для удовлетворения особых потребностей инвалидов, ищущих работу.
The HKSAR Civil Service adopts a policy of equal opportunities in employment. Государственная служба САРКГ при найме сотрудников руководствуется принципом равных возможностей.
These matters are dealt with by the regional employment office and the commission for juveniles and defence of their rights. Этим вопросом занимается районная служба занятости и комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав.