Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Women smallholder farmers create local employment through demand for labour, processing, storage and transportation of produce. Женщины-мелкие фермеры обеспечивают занятость на местах благодаря спросу на труд и на обработку, хранение и транспортировку продуктов.
One of the best ways of achieving income security is through regular and remunerative employment. Один из наиболее эффективных путей получения гарантированного дохода - это регулярная и оплачиваемая занятость.
Ms. Wilson highlighted employment as a core component of the approach. Г-жа Уилсон подчеркнула, что занятость является главным элементом такого подхода.
In the wake of the global economic crisis, employment presented a serious problem, although gross domestic product had remained above 8 per cent. В условиях глобального экономического кризиса занятость является серьезной проблемой, хотя рост валового внутреннего продукта по-прежнему превысил 8%.
In this respect, collective agreements covering employment in the various sectors of the economy, also apply to migrants. В этой связи коллективные соглашения, регулирующие занятость в различных секторах экономики, также применяются и по отношению к мигрантам.
A Revolving Loan Scheme has been introduced to enable self employment among women. С тем чтобы обеспечить самостоятельную занятость среди женщин, была организована программа возобновляемых кредитов.
Bidding for preferential loans intended to stimulate employment and entrepreneurship among disabled people was opened in the beginning of 2010. В начале 2010 года был объявлен конкурс на льготные кредиты, призванный стимулировать занятость и предпринимательство среди инвалидов.
As regards measures to protect motherhood, the laws regulating public and private sector employment incorporate the rights of women in this respect. Что касается мер по защите материнства, то законы, регулирующие занятость в государственном и частном секторах, предусматривают связанные с этим права женщин.
Latin America: employment and unemployment, 2000-2011 Латинская Америка: занятость и безработица, 2000 - 2011 годы
Women's employment in the public sector is one of the key reforms of the GRAP. Занятость женщин в государственном секторе представляет собой одно из ключевых направлений реформ ПДГР.
Large scale awareness campaigns focused on the rights of Persons with Disabilities, including their right to decent employment, have been conducted. Проводятся широкомасштабные кампании по повышению уровня осведомленности граждан, посвященные правам инвалидов, в том числе праву на достойную занятость.
It has many causes, such as overpopulation, unequal distribution in the world economy and inadequate employment and education. Причин тому много: и перенаселенность, и несправедливое распределение мировой экономики, и неадекватные занятость и образование.
Among the most overlooked workers with the most substandard employment conditions are domestic service workers. Работники, занятые в сфере домашнего труда, являются самой проблемной группой; их занятость является наиболее нестабильной.
It also calls upon the State party to promote the employment of women in the formal sector of economy. Кроме того, он призывает государство-участник поощрять занятость женщин в формальном секторе экономики.
Somalia's ongoing state of insecurity has stunted its economy and left its citizens with few opportunities for legitimate gainful employment. Постоянное отсутствие безопасности в стране парализует ее экономику и не оставляет гражданам шансов на законную занятость, приносящую доход.
This affects poverty alleviation efforts because of the impact that growth of the agricultural sector has on poverty and employment. Это сказывается на усилиях по смягчению проблемы нищеты вследствие того воздействия, которое рост сельскохозяйственного сектора оказывает на нищету и занятость.
By 1979 conditions of full employment were restored. К 1979 году полная занятость была восстановлена.
After 1990 or so, the policy makers have been extremely careful of employment effects of policy action. Примерно после 1990 года политики чрезвычайно внимательно относились к воздействию на занятость принимаемых ими политических мер.
Full inclusion in the workplace meant that employment must not be confined to the most menial and lowest paid jobs. Полноценная инклюзия на рабочем месте означает, что занятость инвалидов не должна ограничиваться их использованием на наименее квалифицированных и самых низкооплачиваемых работах.
In a developing country such as Mexico, self-employment can be sometimes the only option for employment. В развивающихся странах, таких как Мексика, самостоятельная занятость иногда может являться единственной возможностью трудоустройства.
There are known lacunae in the definition of employment adopted in the relevant labour force surveys. Существуют известные пробелы в определении понятия "занятость", которое используется в профильных обследованиях рабочей силы.
The burden of vulnerable employment continues to fall heavily on women, who remain mainly in the agriculture and informal sectors. Нестабильная занятость по-прежнему ложится тяжелым бременем на женщин, которые заняты в основном в сельскохозяйственном и неформальном секторах.
He noted that employment had been identified as a key factor in reducing recidivism. Докладчик отметил, что ключевым фактором снижения уровня рецидивизма признана занятость.
The development of the sector also has positive influences on research and innovation, business development, and employment and investment. Развитие этого сектора также оказывает позитивное влияние на исследования и инновации, развитие бизнеса, а также занятость и инвестиции.
Solving the issue required actions that cut across several sectors, including social policy, employment and housing finance. Решение данной проблемы требует принятия мер, которые охватывают целый ряд секторов, включая социальную политику, занятость и жилищное финансирование.