Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
We give the opportunity to apply for work not only at full employment, but also in your free time. Мы даем возможность устроиться к нам на работу не только на полную занятость, но и на частичную в удобное для Вас время.
This increased the productivity of pouring bays of open-hearth workshops and twice reduced the employment of pouring spaces and equipment. Это повысило производительность разливочных пролетов мартеновских цехов и в два раза уменьшило занятость разливочных площадей и оборудования.
This chapter also specified five obligations of citizens, including obedience to the constitution and laws, defense of the country, and employment in legal activities. В этой же главе устанавливались пять обязанностей граждан, включая подчинение законам и конституции, оборона страны и занятость в правомерной деятельности.
Programmes of public works have traditionally been used as way for governments to directly boost employment, though this has often been opposed by some, but not all, conservatives. Программы общественных работ традиционно используются правительствами, чтобы непосредственно повысить занятость, хотя против этого часто выступают некоторые, но не все, консерваторы.
Therefore, those who disagree with cultural relativism and/or constructivism may critique the employment of the term, cultural imperialism on those terms. Поэтому те, кто не соглашается с культурным релятивизмом и/или конструктивизмом, могут критиковать занятость срока, культурного империализма на тех условиях.
Rapid development, professional customer service and employment of qualified staff, helped us start and quickly develop our production activity, which is now a dominant part of our business. Быстрое развитие, профессиональное обслуживание клиентов и занятость квалифицированного персонала, помогла начать и быстро развить производственную деятельность, которая в настоящее время является доминирующей частью нашей деятельности.
(c) Unpaid workers are considered in the Informal Sector and Informal employment. с) неоплачиваемые работники включаются в неформальный сектор и в неформальную занятость.
As demand falls, businesses will reduce production, leading to lower employment and incomes, which in turn will lead to further cuts in consumer spending. По мере падения спроса бизнес будет уменьшать производство, соответственно, уменьшая занятость и доход, что, в свою очередь, приведет к дальнейшему уменьшению потребительских расходов.
When people are hungry, deprived of basic needs such as clean water, health care, and education, and without meaningful employment, they suffer. Когда люди голодны, лишены самого необходимого, например чистой воды, здравоохранения и образования, и когда отсутствует полноценная занятость, они страдают.
Surely, part of the problem is that governments use employment not just to provide services, but also to make implicit transfers. Разумеется, часть проблемы заключается в том, что правительства используют занятость не только для оказания услуг, но и для неявных трансферов.
Agro-industries provide a means of converting raw agricultural materials into value added products while generating income and employment and contributing to overall economic development in both developed and developing countries. Агропромышленный комплекс предоставляет средства для преобразования сельскохозяйственного сырья в продукты с добавленной стоимостью, при этом производя доход и обеспечивая занятость, а также внося вклад во всеобщее экономическое развитие, как в развитых, так и в развивающихся странах.
Since 1948, successive governments have adopted policies that had the net effect of assisting the Sinhalese community in such areas as education and public employment. С 1948 года сменявшие друг друга правительства проводили такую политику, результатом которого было оказание помощи общине сингалов в таких областях, как образование и занятость населения.
Bad harvests, technical progress and the effects of the Eden Agreement signed in 1786 affected employment and the economy of the province. Плохие урожаи, бурный технический прогресс и последствия торгового соглашения 1786 года оказывали влияние в тот период на экономику и трудовую занятость в провинции.
Hence even as productivity continues to rise, the lower demand for human labour may mean less pay and employment. Следовательно, хотя производительность продолжает расти, снижение спроса на труд человека может означать меньшую заработную плату и меньшую занятость.
It is plausible - though not a certainty - that an economy dominated by large public expenditure and public employment is capable of greater stability. Возможно, хотя и не наверняка, что страны, в которых доминируют большие общественные расходы и общественная трудовая занятость обладают большей стабильностью.
China's government regards the threat of capital losses on its dollar-denominated securities as less important than the need to maintain near-full employment in coastal manufacturing cities like Shanghai. Китайское правительство считает угрозу финансовых потерь по своим ценным бумагам, деноминированным в долларах, менее важной, чем необходимость поддерживать почти полную занятость в прибрежных промышленных городах наподобие Шанхая.
First, though, consider why QE's ability to stimulate growth and employment in the US does not imply that it will succeed in the eurozone. Во-первых, задумайтесь почему способность QE стимулировать экономический рост и занятость в США не означает, что оно будет успешным в еврозоне.
The Chinese government's goal will be to keep annual growth above 8% in order to generate sufficient employment to maintain social stability. Цель китайского правительства будет заключаться в поддержании ежегодного роста на уровне не менее 8%, чтобы создать достаточную занятость для сохранения социальной стабильности.
While full employment has not been defined, many economists believe it is equivalent to an unemployment rate of about 5.5%. В то время как полная занятость не была определена, многие экономисты считают, что эквивалент уровня безработицы примерно 5,5%.
A shift to a territorial system of taxation would remove the disadvantages faced by American multinational corporations and encourage them to reinvest their overseas profits at home, increasing US employment and profits. Переход к территориальной системе налогообложения будет удалять недостатки, с которыми сталкиваются американские транснациональные корпорации и поощрять их реинвестировать свои заморские прибыли на домашнем фронте, увеличивая занятость и прибыль в США.
In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment. Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
In both scenarios, US employment would not increase and the trade deficit would not diminish. При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
This is a welcome step and "explicit but not exclusive targeting" should be extended to education, health care, and employment. Этот долгожданный шаг и "подробное, но не ограничивающее позиционирование" должно распространяться на образование, здравоохранение и занятость.
The major emerging economies also have growing systemic effects on growth and employment across a broad range of countries, including the advanced ones. Крупнейшие развивающиеся страны также оказывают возрастающее системное влияние на рост и занятость среди широкого числа стран, в том числе и передовых.
The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment. Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость.