Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
A National Centre for Gender Policy had been created to coordinate the activities of women's organizations in such fields as health, education, employment and housing. Был создан Национальный центр по вопросам гендерной политики в целях координации деятельности женских организаций в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость и жилищная сфера.
As a result, no projections for the workforce have been made, despite the attention devoted in the plan to employment as a main development issue. В результате этого, несмотря на то, что занятость фигурировала в плане как один из важнейших вопросов развития, никаких прогнозов в отношении рабочей силы сделано не было.
Apparently, therefore, the view adopted in the plan is that that employment will result automatically from economic growth. Поэтому заложенная в плане идея, по-видимому, сводилась к тому, что занятость будет расти автоматически вслед за экономическим ростом.
Productive employment, particularly for young people, also has an impact on health, education and human resources development. Производительная занятость, особенно молодежи, также оказывает влияние на развитие секторов здравоохранения и образования, равно как и на развитие людских ресурсов.
The Committee is concerned about the persistence of discrimination against persons with physical and mental disabilities, especially in the fields of employment, social security benefits, education and health. Комитет обеспокоен сохранением дискриминации по отношению к лицам, страдающим физическими и умственными недостатками, особенно в таких областях, как занятость, социальные пособия, образование и здравоохранение.
A. Assessing vulnerabilities: unemployment, urban informal sector employment and Оценка уязвимости: безработица, занятость в городском неформальном секторе и
There was a need to drive home the importance of youth employment to the overall development agenda. Следует доводить мысль о том, что занятость среди молодежи имеет важное значение для решения задач развития в целом.
Many LDCs are highly dependent on services, in particular tourism, for the bulk of their foreign exchange earnings, income and employment. Многие НРС в высшей степени зависимы от сферы услуг, в особенности туризма, которая приносит основной объем валютных поступлений, обеспечивает доходы и занятость.
Youth employment and self-employment (examples of national, sub- and regional initiatives/programmes) 4.1 Занятость и самозанятость среди молодежи (примеры национальных, субрегиональных и региональных инициатив и программ)
It should be noted that the employment in all the above-mentioned types of farms administered by the Agency had risen since 1995 by about 12,000 persons. Следует отметить, что занятость на всех вышеупомянутых фермах, находящихся в ведении Агентства, возросла с 1995 года приблизительно на 12000 человек.
It should be noted that employment has been falling among both men and women. Следует отметить, что занятость как среди мужчин, так и среди женщин сокращается.
Secondly, it has no formal responsibility for other policy objectives such as growth or employment (unlike the Federal Reserve, for example). Во-вторых, он не имеет формальных полномочий в отношении других целей политики, таких, как экономический рост или занятость (в отличие от, например, Совета Федеральной резервной системы).
Although Bolivia has low rates of open unemployment, the quality of employment is not satisfactory, with rates of underemployment fluctuating around 10%. Хотя в Боливии отмечаются низкие показатели официальной безработицы, структуру занятости нельзя считать удовлетворительной, так как в стране широко распространена неполная занятость, на которую приходится около 10%.
The lack of employment is the main factor causing poverty. In October 1999 overall unemployment reached 18.3 per cent, with 54.2 per cent underemployed. Основной причиной бедности является низкая занятость эквадорцев; в октябре 1999 года полная безработица достигла 18,3% при частичной безработице в 54,2%.
employment is defined as receiving payment in cash or in kind for work 22 Занятость означает получение заработной платы в денежной или натуральной форме.
Although privatization had had a negative impact on women's employment, social programmes and microcredit projects were helping women who had become unemployed as a result of that process. Хотя приватизация оказала негативное воздействие на занятость женщин, социальные программы и проекты микрокредитования помогают женщинам, оказавшимся без работы в результате этого процесса.
Regrettably, patriarchal values and attitudes continued to restrict women's employment in tourism and other sectors that involved working away from home. К сожалению, патриархальные ценности и мировоззрение продолжают ограничивать занятость женщин в секторе туризма и других секторах, предусматривающих работу вне дома.
Paid employment was a prerequisite for economic independence, and women's participation in the labour market was the spearhead of the Government's emancipation policy. Оплачиваемая занятость является необходимым условием экономической независимости, и участие женщин на рынке труда является основой проводимой правительством политики эмансипации.
Rice production and post-harvest activities also provide employment for several hundred million people who work directly in rice production or in related support services. Производство риса и его последующая обработка и переработка обеспечивают также занятость для нескольких сот миллионов людей, которые непосредственно заняты в сфере производства риса или в сфере смежных вспомогательных услуг.
Equal opportunity policies should be comprehensive in scope, covering a number of fields including employment, housing, health care and social protection. Политика обеспечения равных возможностей должна носить всесторонний характер и охватывать ряд областей, включая занятость, жилье, здравоохранение и социальное обеспечение.
Their Governments are committed to overcoming the social costs of the transition process, to putting an end to want and abject poverty and to ensuring employment and social integration. Эти государства полны решимости преодолеть социальные издержки процесса трансформации, покончить с бедностью и нищетой, обеспечить занятость и социальную интеграцию.
We committed ourselves to an ambitious programme of action to eradicate poverty, increase productive employment and ensure greater social integration and inclusion. Мы взяли на себя обязательство выполнить грандиозную программу действий по искоренению нищеты, увеличить производительную занятость и обеспечить большую социальную интеграцию и больший охват.
Currently, Singapore enjoys full employment, and all Singaporeans have access to basic services, such as, housing, health care and education. В настоящее время в Сингапуре отмечается полная занятость, и все сингапурцы имеют доступ к основным услугам, таким как жилье, здравоохранение и образование.
UNRWA's Director of Education also attended a meeting between the United Nations and the League on "Youth and employment". Директор БАПОР по вопросам образования участвовал во встрече между Организацией Объединенных Наций и Лигой на тему «Молодежь и занятость».
Full employment no longer means what it did during the "thirty glorious years". Сегодняшняя полная занятость не похожа на полную занятость в период "славного тридцатилетия".