Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Stakeholders felt that the process could result in asylum seekers becoming de-skilled and could decrease their chance of obtaining full and productive employment in the future. Заинтересованные стороны считают, что этот процесс может привести к утрате имеющейся квалификации и снизить шансы просителей убежища на полную производительную занятость в будущем.
In particular, the 2012 ministerial declaration emphasized the need to place full employment and job creation as a central objective of macroeconomic policy objectives. В частности, в заявлении министров 2012 года подчеркивалась необходимость сделать одной из главных целей макроэкономической политики полную занятость и создание рабочих мест.
Report produced on impact of macroeconomic sector and social policies on employment and poverty; подготовлен доклад по влиянию макроэкономического сектора и социальной политики на занятость и нищету;
In this framework a number of targeted measures and programmes are being implemented in order to boost women's employment and to promote women entrepreneurship. В этих рамках осуществляется ряд целенаправленных мер и программ с тем, чтобы увеличить занятость женщин и содействовать их предпринимательской деятельности.
Security of employment, through the prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave; гарантированную занятость во исполнение запрета на увольнение по причине беременности или декретного отпуска;
(b) Socio-economic factors: employment and education; Ь) социально-экономические факторы - занятость и образование;
The theme was selected because many developing countries are excessively dependent on a few tradable exports for foreign exchange earnings, employment and income generation, livelihood sustenance and poverty reduction. Выбор этой темы объясняется тем, что во многих развивающихся странах валютные поступления, занятость, доходы, средства к существованию и успехи в борьбе с нищетой чрезмерно сильно зависят от нескольких поставляемых на внешний рынок сырьевых товаров.
One delegation emphasized the need for innovative means to incorporate women into economies, as their employment would help contribute to economic recovery and a more equitable society. Одна из делегаций обратила внимание на необходимость поиска инновационных путей вовлечения женщин в экономическую жизнь, поскольку их занятость будет способствовать подъему экономики и построению более справедливого общества.
They place strains on consumption, production, employment, income distribution, poverty and social protection, and undermine confidence in pension funds. Она затрагивает потребление, производство, занятость, распределение доходов, уровень нищеты и социальной защиты и подрывает доверие к пенсионным фондам.
Disaggregated data are needed across all goals and in relation to such crucial areas as education, employment, health, and household income. Дезагрегированные данные необходимы для всех целей и в отношении таких важнейших областей, как образование, занятость, здравоохранение и доход домохозяйств.
Four main areas of intervention were identified: education and training; employment; security and prisons; media and communication. Были определены четыре основные сферы деятельности: образование и обучение; занятость; безопасность и тюрьмы; средства массовой информации и средства связи.
Loyalties can be acquired through (targeted) economic benefits that can consist of resource transfers, subsidies, tariff protections and regulations that guarantee profits, employment and consumption. Лояльность можно купить в обмен на (адресные) экономические блага, которые могут предоставляться в форме передачи ресурсов, субсидирования, тарифной защиты и регулирования, гарантирующих прибыль, занятость и потребление.
Education, health, employment and social matters; образование, здравоохранение, занятость, социальные вопросы;
The Government also intends continue the work to improve the gender balance in education and the workplace, and to reduce the use of involuntary part-time employment. Правительство намерено также продолжить работу по улучшению гендерного баланса в сфере образования и по месту работы, а также сократить вынужденную неполную занятость.
It should be noted that 122 countries were covered by the 2013 report, which centred on four main pillars including health, education, employment and enabling environment. Следует отметить, что в соответствующем докладе за 2013 год охвачено 122 стран, и при их классификации учитывались такие четыре показателя, как здравоохранение, образование, занятость и создание благоприятных условий.
This is achieved through laws and policies that regulate the employment of labourers, protect labourers' rights and ensure an appropriate work environment for them. Это достигается посредством законов и политики, которые регулируют занятость трудящихся, защищают их права и обеспечивают для них соответствующую рабочую среду.
Women's rights to education, health, employment, political and public life, as well as participation at the international level are recognized and given importance. Признаются права женщин на образование, здравоохранение, занятость, участие в политической и общественной жизни, а также в деятельности на международном уровне, и этим правам придается важное значение.
It encouraged Albania to continue to combat domestic violence and to take measures to emancipate women, particularly in the areas of education and employment. Она призвала Албанию продолжать бороться с бытовым насилием и принять меры в целях эмансипации женщин, в частности, в таких областях, как образование и занятость.
Also, part-time employment is more widespread among women than men (see respective table in Annex 1). Кроме того, занятость неполный рабочий день более широко распространена среди женщин, чем среди мужчин (см. соответствующую таблицу в приложении 1).
If spending cuts affect public salaries and employment, as well as expenditure on welfare, health care and pensions, as currently seems to be the case, growth reductions will be particularly high. Если же меры по сокращению расходов влияют на заработную плату и занятость государственных служащих, а также на расходы в областях социального страхования, здравоохранения и пенсионного обеспечения, как это, по-видимому, имеет место в настоящее время, то снижение темпов экономического роста будет особенно значительным.
127.54 Further promote employment (China); 127.54 продолжать поощрять занятость (Китай);
This includes also part-time, informal, temporary, seasonal or casual employment, paid apprenticeships, internships or traineeships, within the national territory or abroad. Это включает в себя также неполную, неформальную, временную, сезонную или случайную занятость, оплачиваемые ученичество, интернатуру или стажировки в рамках национальной территории или за границей.
Income inequality and vulnerable employment, 87 countries and areas, 2005 Неравенство доходов и нестабильная занятость, 86 стран и территорий, 2005 год
The second level: Poverty, employment and natural resources Второй уровень: нищета, занятость и природные ресурсы
UNIDO, ILO and UNFPA have responsibility for the entrepreneurship, employment and reproductive health thematic areas, respectively, at the centres. В этих центрах ЮНИДО, МОТ и ЮНФПА отвечают соответственно за такие тематические направления, как предпринимательство, занятость и репродуктивное здоровье.