Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
They have generated income and employment through the cultivation of hybrid maize. На основе выращивания гибрида кукурузы они обеспечили получение дохода и занятость.
The effect of this is that a better regional balance regarding employment and population development is achieved. Осуществление этой политики позволяет достичь более полной сбалансированности между районами в таких аспектах, как занятость и рост численности населения.
Productive employment is the primary means by which individuals ensure economic security for themselves and their families. Производительная занятость - это главное средство, с помощью которого люди обеспечивают экономическую безопасность для себя и для своих семей.
Full employment and sustainable livelihoods, access of people in poverty to productive resources Полная занятость и стабильный источник дохода, доступ к производительным ресурсам людей, живущих в условиях нищеты
We wish, accordingly, to express particular concern over the recent measures restricting female employment and the education of girls. Мы хотели бы соответственно выразить особую озабоченность в связи с недавними мерами, ограничивающими занятость женщин и образование девочек.
Commission for Social - 1997: Productive employment and sustainable 1997 год: "Производительная занятость и стабильные источники средств к существованию"
Food security and employment are also important factors to be considered. Продовольственная безопасность и занятость также являются важными факторами, которые следует учитывать.
This Act was amended to entitle married women to remain in full-time employment. Поправки к Закону имели своей целью предоставить замужним женщинам право сохранять полную занятость.
Most statistics measuring the status of women focus on three elements: health, education, and employment. Основной массив статистических данных, определяющих положение женщин, базируется на трех элементах: охрана здоровья, образование и занятость.
Part-time employment has been very much used in European countries as a strategy to overcome the unemployment issue. Занятость неполный рабочий день нередко использовалась в европейских странах как одна из стратегий для решения проблемы безработицы.
Part-time employment is an overwhelming phenomenon that has characterised women's movement into market work. Неполная занятость является преобладающим явлением, характеризующим представленность женщин на рынке рабочей силы.
Technical innovations and investments that create growth and employment in the business and public sectors will contribute to the development of new environmentally friendly technology. Технические новинки и инвестиции, стимулирующие рост и занятость в частном и государственном секторах, будут способствовать разработке новых экологически чистых технологий.
Sustainability initiatives exist to address various socio-economic issues, including poverty alleviation, economic development, women's issues, family planning and employment. Имеется ряд инициатив по обеспечению устойчивого развития, которые нацелены на решение различных социально-экономических проблем, включая смягчение остроты проблемы нищеты, экономическое развитие, вопросы женщин, планирование семьи и занятость.
If it lies above the line, this indicates that employment is rising. Если эта точка находится выше линии, то занятость растет.
In addition, remunerated labour could be divided into private and public employment. Кроме того, данные о числе занятых можно разделить на занятость в государственном и в частном секторах.
In terms of growth, employment in professional services has been growing at a faster pace compared with other sectors of the economy. Что касается роста, то занятость в профессиональных услугах растет опережающими темпами по сравнению с другими секторами экономики.
When business is on the rise, so is investment, employment and the availability of essential goods. Когда бизнес развивается, развиваются инвестиции, растет занятость и увеличивается предложение необходимых товаров.
The Territory maintained full employment, with 88.9 per cent of the population 15 years and older being employed. В Территории обеспечена полная занятость: 88,9 процента населения в возрасте 15 лет и старше трудоустроена.
The traditional engines of growth and employment have weakened, and the necessary changes in production are taking place slowly. Традиционные механизмы, обеспечивавшие рост и занятость, дают сбои, а изменения в сфере производства происходят медленно.
Topics such as youth employment, the role of the private sector, justice and peace and the subregional dimension may be considered. Можно обсуждать такие темы, как занятость молодежи, роль частного сектора, правосудие и мир и субрегиональный аспект.
Wages have increased, as have pensions, employment and foreign exchange reserves. Выросла зарплата, а также пенсии, занятость и резервы в иностранной валюте.
Optimal and qualitative employment is an element of the lasting development of the society. Одним из условий устойчивого развития общества является оптимальная и качественная занятость.
Timber production is an important source of revenue for the Government and a source of employment in Liberia. Производство древесины является в Либерии важным источником государственных поступлений и отраслью, обеспечивающей занятость.
Non-agricultural employment consists largely of commercial activities and other services for households. Помимо сельскохозяйственного сектора занятость преобладает в коммерческом секторе и других сферах услуг населению.
Greater trade opportunities for developing countries could be instrumental in generating income, employment and development. Расширение возможностей в области торговли позволит развивающимся странам увеличить доходы, расширить занятость и повысить темпы экономического развития.