Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Providing for employment transition wherever sustainable development plans may jeopardize jobs. Обеспечение перераспределения рабочих мест в тех случаях, когда планы устойчивого развития могут поставить под угрозу занятость.
It can also support industrial activity in rural areas, providing local employment. Кроме того, оно может также оказать поддержку в налаживании промышленной деятельности в сельских районах, обеспечивая занятость местного населения.
As mentioned above, youth unemployment and underemployment jeopardize employment prospects later in life. Как указывалось выше, безработица или неполная занятость среди молодежи ставят под угрозу перспективы трудоустройства на более поздних этапах жизни.
Formal employment confers women and men equal economic and social benefits. Занятость в формальном секторе экономики обеспечивает женщин и мужчин равными экономическими и социальными льготами.
Furthermore, standard or full employment had been rapidly replaced by precarious employment. Кроме того, стандартная или полная занятость стремительно исчезает, уступая место занятости в незащищенных формах.
In developing countries informal employment makes up over half of total non-agricultural employment. В развивающихся странах на неформальную занятость приходится более половины всех рабочих мест за рамками сельского хозяйства.
Occupation and employment also means access to specialized training, access to employment and to various occupations and conditions of employment. Работа и занятость также означают доступ к специализированному обучению, возможность трудоустройства и получения различных профессий и условий трудоустройства.
It also emphasized that negative perceptions of older workers undermined labour market reforms, including the adoption of such age-friendly employment practices as part-time employment. Кроме того, негативное восприятие пожилых трудящихся подрывает реформы рынка труда, в том числе препятствует внедрению такой недискриминационной по возрастному признаку практики, как неполная занятость.
Domestic legislation does not ban seeking alternative employment if a migrant worker's employment contract is terminated early. Законодательство Республики не запрещает искать альтернативную занятость иностранному рабочему мигранту в случае, если его трудовой контракт ранее был аннулирован.
Meanwhile, private employment had been decreasing consistently over the past three years, indicating a lack of sources of new employment creation. Тем временем занятость в частном секторе в последние три года постоянно снижалась, что указывает на отсутствие источников создания новых рабочих мест.
Mine clearance provides employment where employment is limited owing to mined land and infrastructure. Программы разминирования обеспечивают занятость там, где она ограничена по причине заминированной территории и объектов инфраструктуры.
The territorial Government continued to give serious consideration to the restructuring of employment and decreed that it could not continue to guarantee employment for everyone. Правительство территории продолжало уделять серьезное внимание вопросу изменения структуры занятости и официально объявило о том, что оно не в состоянии и впредь обеспечить всем гарантированную занятость.
For ILO, development of new international standards on income from employment (paid employment and self-employment). МОТ: разработка новых международных стандартов, касающихся доходов от занятости (наемный труд и самостоятельная занятость).
In developing countries, employment in the formal sector has stagnated and often regressed with increased employment confined largely to the informal economy. В развивающихся странах занятость в формальном секторе не увеличивается, а зачастую сокращается, и прирост числа рабочих мест приходится главным образом на неформальный сектор экономики.
ILO reports government employment as a percentage of total employment. МОТ указывает занятость в органах государственного управления в процентах от общего числа занятых.
In Indonesia, urban informal employment is almost 50 per cent of the total urban employment. В Индонезии на неофициальную занятость в городах приходится почти 50 процентов общей городской занятости.
Cooperatives have an impact in employment through the direct, indirect and induced employment they generate as a result of their economic activities. Кооперативы оказывают свое воздействие на занятость посредством прямого, опосредованного и стимулирующего создания рабочих мест в результате осуществления экономической деятельности.
In 1996, the Government reformed the employment insurance system and its active labour market policies have significantly reduced disincentives to employment. В 1996 году правительство провело реформу системы страхования от безработицы, и его активная политика регулирования рынка труда существенно ослабила факторы, дестимулирующие занятость.
The Government has established four Maori commissions, covering health, education, employment and training, and economic employment. Правительство создало четыре комиссии по положению маори, охватывающие такие сферы, как здравоохранение, образование, трудоустройство и профессиональная подготовка, а также приносящая доход занятость.
Cities generate employment, or at least raise the expectations of migrants for finding employment. Города обеспечивают занятость, или по крайней мере дают мигрантам надежду на получение работы.
The agreement also provides local people with employment flexibility, allowing indigenous people to pursue a traditional lifestyle while providing modern training and employment. Договор также предоставляет местному населению гибкие возможности для трудоустройства, позволяя коренным жителям вести традиционный образ жизни и при этом обеспечивая для них отвечающую современным требованиям профессиональную подготовку и занятость.
Full and productive employment refers to high levels of employment with high real wage rates. Полная и производительная занятость означает высокий уровень занятости с высоким реальным уровнем заработной платы.
Two important elements of employment objectives are full employment of men and women and sufficient opportunities for decent work. Двумя важными элементами задач в области занятости являются: полная занятость мужчин и женщин и наличие достаточных возможностей для достойной работы.
It had begun work on a draft labour law regulating the employment of domestic servants and a standard employment contract. Комитет приступил к разработке проекта трудового законодательства, регулирующего занятость домашней прислуги, и типового трудового контракта.
Therefore these figures indicate that with childbearing and rearing female employment declines whilst male employment increases. Следовательно, данные свидетельствуют о том, что в связи с деторождением и воспитанием детей занятость женщин сокращается, тогда как мужская - увеличивается.