Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Subsidized employment of young persons was an essential part of special programmes targeted at the so-called risk groups. Субсидируемая занятость молодежи являлась существенным элементом специальных программ, ориентированных на так называемые "группы риска".
Labour legislation contains provisions which restrict employment in certain professions if the person has reached a certain age. Трудовое законодательство содержит положения, ограничивающие занятость в определенных профессиональных областях, если какое-либо лицо достигло определенного возраста.
The employment dimension is at the heart of the relationship between trade and poverty. Занятость является центральным аспектом связей между торговлей и нищетой.
Brazil witnessed its first increase in employment since 1995. В Бразилии занятость возросла впервые с 1995 года.
Throughout the whole transition period described above, employment in rural areas has been lower than in towns. На протяжении всего переходного периода, о котором говорилось выше, занятость в сельских районах была ниже, чем в городах.
South-east Estonia programme (agricultural employment, development of marginal areas); программа для юго-восточной Эстонии (занятость в сельском хозяйстве, развитие отчужденных районов);
This situation was compounded by almost full employment and compressed margins for skills. Эту картину дополняла почти полная занятость и незначительная профессиональная дифференциация.
Despite the progress achieved by Sweden in education, equality was still lacking in areas such as employment and decision-making. Несмотря на прогресс Швеции в области образования, равенство по-прежнему отсутствует в таких сферах, как занятость и управление.
Demographic factors played a significant role in female employment and unemployment. Непосредственное влияние на занятость и безработицу женщин оказывает демографический фактор.
Because of the difficulties in collecting reliable data, the rise in employment may mask underemployment. Из-за сложности сбора надежных данных рост занятости может скрывать неполную занятость.
It makes trade and employment a central issue for understanding trade and poverty. Он делает торговлю и занятость центральным вопросом в деле понимания проблемы торговли и нищеты.
A buoyant economy and generally relatively full employment provide for an efficient society with a good standard of living. Устойчивое состояние экономики и, как правило, относительно полная занятость способствуют эффективному функционированию общества при обеспечении высокого уровня жизни.
The international community took on in Copenhagen the challenges of fighting poverty, creating productive employment and strengthening the social fabric. В Копенгагене международное сообщество обязалось вести борьбу с нищетой, обеспечивать производительную занятость и укреплять социальную сферу.
A direct benefit is a positive effect on output and employment in linked supplier firms. Для налаживающей такие связи фирмы-поставщика это, в частности, окажет непосредственное положительное влияние на объем производства и занятость.
The project provides steady employment for 97 Somalis deployed at the Flight Information Centre and at the three airports. Этот проект обеспечивает постоянную занятость 97 сомалийцам в Центре полетной информации и трех аэропортах.
The main sectors covered are health, social programmes, education, law enforcement, justice and employment. Охвачены такие основные секторы, как здравоохранение, социальные программы, образование, охрана право-порядка, правосудие и занятость.
The Government promotes and maintains full and productive employment through improved training and effective allocation and utilization of manpower resources. Правительство поощряет и поддерживает полную и продуктивную занятость путем совершенствования профессиональной подготовки и эффективного использования рабочей силы.
An integrated cohesive intervention strategy for the period 2004-2008 linked gender issues to national priorities, namely development, employment, education and social cohesion. В комплексной согласованной стратегии мероприятий на период 2004-2008 годов гендерные вопросы увязываются с национальными приоритетами, такими как развитие, занятость, образование и социальное единство.
To encourage the private sector to accommodate female workforce through full time or part time employment of women. Поощрение частного сектора к более активному приему женщин на работу путем создания для них рабочих мест, допускающих как полную, так и частичную занятость.
During the 1990s the country suffered from economic imbalances which made it difficult to maintain the same previous level of employment. В 90-е годы страна столкнулась с проблемами, вызванными экономическими диспропорциями, из-за которых стало трудно поддерживать занятость на ранее достигнутом уровне.
Thus the concept of temporary employment is a dynamic one. Таким образом, временная занятость - это динамично развивающаяся концепция.
The links between precariousness and work have therefore become very complex, since employment no longer provides a guarantee against insecurity. Таким образом, взаимосвязь между социальной нестабильностью и трудовой деятельностью стала весьма сложной, поскольку занятость больше не является гарантией от социальной нестабильности.
Youth employment, access to resources and environmental challenges were cross-cutting issues that could affect different areas. Занятость молодежи, доступ к ресурсам, задачи в области экологии - многосторонние проблемы, способные оказывать воздействие в различных областях.
Globalization, export-oriented employment for women and social policy Глобализация, женская занятость в ориентированных на экспорт секторах и социальная политика
Respondents from developing countries and countries with economies in transition ranked income and employment as a high priority area. Респонденты из развивающихся стран и стран с переходной экономикой отнесли доходы и занятость к высоко приоритетной области.