Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Such measures should be implemented in particular in the fields of employment, credit and other financial services, land tenure and property rights and social security. Такие меры должны реализовываться, в частности, в таких сферах, как занятость, кредитование и другие финансовые услуги, земельные и имущественные права и социальное обеспечение.
Nevertheless, the situation of Roma seemed to improve slowly and they still faced discrimination and difficulties in different sectors, in particular in employment, education and housing. Вместе с тем положение рома улучшается довольно медленно, и они по-прежнему сталкиваются с различными формами дискриминации и с трудностями, в частности в таких сферах, как занятость, образование и жилище.
Agriculture is the leading sector, accounting for about one-third of GDP and providing wage employment for about 80 percent of the working population. Ведущим сектором экономики является сельское хозяйство, которое обеспечивает примерно две трети ВВП и оплачиваемую занятость приблизительно для 80% работающего населения.
Significant improvements have been achieved over the last decade to legally recognize the formal rights of women to education, employment, to economic, social and political opportunities. За последние десять лет был достигнут значительный прогресс в деле признания в дополнительном порядке формальных прав женщин на образование, занятость, экономические, социальные и политические возможности.
That complemented ILO findings on the trade-off at the heart of the growth process when growth was decomposed into productivity and employment. Это совпадает с выводами МОТ относительно компромисса, лежащего в основе процесса роста, когда производительность труда и занятость являются составляющими роста.
He wondered how it was possible to ensure a high level of productivity and growth but at the same time an increase in employment. Оратор интересуется, как можно обеспечить высокий уровень производительности и роста, но в то же время увеличивать занятость.
On the issue of youth, it should be recognized that youth employment worldwide contributed to social stability, social development and poverty reduction. Что касается вопроса о молодежи, то следует признать, что занятость молодежи во всем мире способствует социальной стабильности, социальному развитию и сокращению масштабов нищеты.
Areas of action included language, education, employment, rule of law, social services and health, intercultural dialogue, leisure and sports, housing and the regional dimension. Направления деятельности по этому Плану охватывают такие аспекты, как изучение языка, образование, занятость, верховенство права, социальные услуги и охрана здоровья, межкультурный диалог, досуг и спорт, жилище и региональное измерение.
In areas such as employment, housing, education, culture and participation in public life, however, people of African descent often face discriminatory treatment. Однако в таких областях, как занятость, жилье, образование, культура и участие в общественной жизни, лица африканского происхождения часто сталкиваются с дискриминационным отношением.
100.73. Set priorities to ensure the basic social and economic rights, particularly in the fields of employment, poverty reduction, education and health-care. 100.73 установить приоритеты для обеспечения осуществления основных социальных и экономических прав, в частности в таких областях, как занятость, сокращение масштабов нищеты, образование и здравоохранение.
In order to fully restore employment to pre-crisis levels, growth levels must be high enough to compensate for the size of the working population. Для того чтобы полностью вывести занятость на докризисный уровень, темпы роста должны быть достаточно высокими для обеспечения достаточного увеличения численности трудоспособного населения.
The main message of the Report was that Africa needed a new industrial policy to induce structural transformation, create employment and reduce poverty in the region. Основная идея Доклада заключается в том, что Африке нужна новая промышленная политика, которая позволит запустить процесс структурных преобразований, создавать занятость и сокращать масштабы нищеты в регионе.
A. Youth, education and employment А. Молодежь, образование и занятость
The plan of action for the Second Decade recognized employment and social protection as two crucial avenues for poverty reduction and inclusive and equitable growth. В плане действий на второе Десятилетие признается, что занятость и социальная защита являются двумя важнейшими путями сокращения масштабов нищеты и обеспечения всеохватного и справедливого роста.
The main message of the report was that a lack of legitimate institutions, which provided citizen security, justice and employment, were the key causes of vulnerability to conflict. Основной вывод доклада заключается в том, что отсутствие правомочных институтов, обеспечивающих безопасность граждан, законность и занятость, является основной причиной подверженности конфликтам.
Thus, the Government policy that I stand for consists of four main pillars: education, employment, environment and the rule of law. Поэтому политика правительства, которое я представляю, состоит из четырех основных элементов: образование, занятость, окружающая среда и верховенство права.
Tourism sector stakeholders should be better involved in decision-making processes which had a major impact on the industry, such as employment, planning, investment, transport, taxation, visas and development. Необходимо улучшить вовлечение всех заинтересованных сторон, связанных с сектором туризма, в процессы принятия решений, оказывающих существенное влияние на отрасль, в том числе по таким вопросам, как занятость, планирование, инвестиции, транспорт, налогообложение, визы и развитие.
SMEs more than doubled their sales, and increased employment by 5 per cent in nine months. За десять месяцев МСП более чем вдвое увеличил объем своих продаж, а занятость в них выросла на 5%.
The main goal of Ghana's industrialization strategy was to enable non-agricultural sectors to provide a platform to absorb surplus resources from the agricultural sector, create productive employment and encourage businesses to become much more competitive. Главная цель стратегии индустриализации Ганы - предоставить непромышленным секторам возмож-ность служить платформой для поглощения избытка ресурсов из сельскохозяйственного сек-тора, обеспечивать продуктивную занятость и поощрять рост конкурентоспособности пред-приятий.
In accordance with article 31 of the act, local authorities provide employment for persons with disabilities by: В соответствии со статьей 31 Закона местные исполнительные органы обеспечивают занятость инвалидов путем:
The voluntary nature of work, in accordance with which employment is based on the free expression of citizens' wishes добровольность труда, в соответствии с которой занятость основана на свободном волеизъявлении граждан
Many valuable proposals were being discussed, in such areas as dialogue with non-State actors, leadership development, reparation and youth employment, and more specific details should soon be available. В настоящее время идет обсуждение многих ценных предложений в таких областях, как диалог с негосударственными субъектами, укрепление руководящей роли правительства, выплата компенсаций и занятость молодежи, и в скором времени будет распространена более подробная и конкретная информация по этим вопросам.
Youth employment and development of skills for productive work; занятость молодежи и приобретение навыков работы в производственной сфере;
The sector helps to provide employment for the millions of urban poor who are unable (or unwilling) to have secure jobs in the formal sector. Этот сектор помогает обеспечить занятость для миллионов городских бедных, которые не могут (или не желают) иметь безопасную работу в формальном секторе.
The use of new registers led to information on new topics: education, employment, social security, car possession and land use. Использование новых регистров привело к появлению информации по новым темам: образование, занятость, социальное обеспечение, владение автотранспортом и землепользование.