Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Smallholder agriculture contributes to a range of other benefits such as helping to maintain employment, reduce poverty, and enhance the sustainable management of natural resources. Мелкие хозяйства содействуют обеспечению и ряд других выгод, в частности помогают поддерживать занятость, уменьшать масштабы нищеты и обеспечивать рациональное использование природных ресурсов.
The EU was also committed to promoting productive employment for inclusive growth, with a special emphasis on young people, and to fostering entrepreneurship development. ЕС считает также своей обязанностью развивать производственную занятость в целях обеспечения инклюзивного роста, уделяя особое внимание молодежи, а также содействовать развитию предпринимательства.
Research and present to the Government the conditions that facilitate the employment of women in all sectors of the economy; изучать и предлагать правительству меры, способные облегчить занятость женщин во всех областях человеческой деятельности;
Some 30 lectures and presentations on global economic topics such as the financial crisis, policy space, inequality, employment and commodity price financialization were delivered in 2014, including by the Secretary-General. В 2014 году ими, включая Генерального секретаря, было прочитано около 30 лекций и докладов по мировой экономике, в том числе по таким темам, как финансовый кризис, пространство для маневра в политике, неравенство, занятость и цены на сырьевые товары и "финансиализация".
2.4.6 Social costs (employment etc.) Социальные затраты (занятость и т.д.)
Recurrent recessions, periods of high inflation, external shocks and political changes have had a strong influence on employment and wages, sometimes resulting in large swings of these variables. Повторяющиеся рецессии, периоды высокой инфляции, внешние потрясения и политические изменения оказывают сильное воздействие на занятость и заработную плату, иногда приводя к серьезным колебаниям этих показателей.
Unemployment, employment and wages (paras. 39 to 41) Безработица, занятость и уровень оплаты труда (пункты 39-41)
Addressing the impact of trade and trade agreements on employment in developing countries Рассмотрение воздействия торговли и торговых соглашений на занятость в развивающихся странах
The AAI measures older people's activity in paid employment, unpaid activities, being independent and autonomous and their capacity for active and healthy ageing. ИАС позволяет количественно определять активность пожилых людей в таких областях, как оплачиваемая, неоплачиваемая и самостоятельная и автономная занятость, и их способность активного и здорового старения.
In addition, the tourism sector was the source of about 4,000 jobs, accounting for 21.9 per cent of total employment in 2011. Кроме того, сектор туризма обеспечивал занятость около 4000 человек, или 21,9 процента от общего числа работающих.
The country provided employment to over 5 million migrant workers, whose remittances were a vital source of financing for development in their countries of origin. Страна обеспечивает занятость более 5 млн. трудящихся-мигрантов, денежные переводы которых являются жизненно важным источником финансирования в целях развития в странах их происхождения.
His Government's policies sought to promote private-public partnerships while also creating employment and meeting infrastructural needs, particularly in rural and remote areas. Его правительство осуществляет программы, направленные поощрение создания государственных/частных партнерств, расширяя при этом занятость и инфраструктуру, прежде всего в сельских и отдаленных районах.
Education and employment to promote social inclusion and cohesion образование и занятость для содействия социальной интеграции и сплоченности;
Bangladesh noted the positive actions taken to ensure the right to food, work and employment, health, education and rights of persons with disabilities. Бангладеш отметила принятые позитивные меры по обеспечению права на продовольствие, труд и занятость, здоровье и образование и прав инвалидов.
Guinea - security sector reform, reconciliation and employment Гвинея - реформа сектора безопасности, примирение и занятость
The current three-year National Human Rights Action Plan focused on a number of vital areas including education, health, labour and employment, environment and sustainable development and law and prison reform. В осуществляемом в настоящее время трехлетнем национальном плане действий в области прав человека приоритетное внимание уделяется нескольким важным областям, в том числе таким, как образование, здравоохранение, труд и занятость, окружающая среда и устойчивое развитие, права и реформа пенитенциарной системы.
The nexus between development and security lay in the right of young people to participate in policy-making processes and their right to employment. Связь между развитием и безопасностью основывается на праве молодых людей участвовать в процессах выработки политики и на их праве на занятость.
In the advanced economies, as well as in Eastern Europe and East Asia, employment growth was flat. В более развитых странах, а также в Восточной Европе и Восточной Азии, занятость растет вялыми темпами.
Mr. Sajdik (Co-Chair) said that the speed of technological progress and operational global handling in production would tremendously affect employment in all countries. Г-н Сайдик (Сопредседатель) говорит, что темпы технического прогресса и операционного глобального управления при производстве будут оказывать огромное влияние на занятость во всех странах.
Currently, women are greatly disadvantaged in matters of education, nutrition, health care, land ownership, paid employment, access to banking and credit, and professional and political participation. В настоящее время женщины поставлены в весьма невыгодное положение в таких областях, как образование, питание, здравоохранение, право собственности на землю, оплачиваемая занятость, доступ к банковским услугам и кредитованию, а также участие в профессиональной и политической жизни.
So, the GON believes that it has to double its efforts to meet the MDG target of meeting full employment and decent work for all by 2015. Поэтому ПН считает необходимым удвоить усилия с целью достичь к 2015 году ЦРДТ, требующей обеспечить полную занятость и достойную работу для всех.
Over the past years, Brazil has been endeavouring to promote employment and decent work, and to democratize labour relations based on tripartite social dialogue. На протяжении последних лет Бразилия стремится расширять занятость и обеспечивать достойную работу, а также добивается демократизации трудовых отношений на основе трехстороннего общественного диалога.
Access to employment promotes social inclusion, an element that helps to reduce poverty levels and break the vicious circle of reproducing poverty from one generation to the next. Занятость способствует социальной интеграции, позволяет сократить масштабы нищеты и прервать порочный круг воспроизводства нищеты от поколения к поколению.
Such experiences underline the importance of an integrated development agenda centred on productive capacities, employment and decent work that takes advantage of the synergies of interrelated policy actions. Такой опыт свидетельствует о важном значении комплексной повестки дня в области развития, основными аспектами которой являются производительный потенциал, занятость и достойная работа и которая основана на согласованной реализации взаимосвязанных политических мер.
Enhancing the impact of private investment on growth and employment Усиление влияния частных инвестиций на рост и занятость