Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
This is a significant finding in that education and paid employment hold the key to successful integration and social inclusion. Это наиболее важно в том отношении, что образование и оплачиваемая занятость являются ключом к успешной интеграции и социальной адаптации.
Apart from employment effects, environmental taxes have other distributional effects which need to be evaluated. Помимо влияния на занятость, экологические налоги имеют и другие распределительные последствия, которые необходимо принимать во внимание.
Guaranteed employment for food-insecure groups is a major means of ensuring economic access to food. Гарантированная занятость для не обеспеченных продовольствием групп населения является одним из основных средств гарантирования экономического доступа к продовольствию.
Cuba highlighted the equity plan and its comprehensiveness, since it encompassed areas such as health, education, food, employment and social security. Куба отметила план по обеспечению равенства и его всеобъемлющий характер, поскольку он охватывает такие области, как здравоохранение, образование, питание, занятость и социальное обеспечение.
Sixteen zones have been established in the country with positive effects on investment generation and employment. В стране создано 16 зон, которые оказывают положительное влияние на генерирование инвестиций и занятость.
Consequently, they were frequently denied access to services such as education, health, social insurance and employment. Вследствие этого они нередко не имеют доступа к таким услугам, как образование, здравоохранение, социальное страхование и занятость.
It aims to promote active ageing in the areas of employment, participation in society and independent living. Его цель - поощрение активного старения в таких областях, как занятость, участие в жизни общества и независимое существование.
Ms. Barth (International Labour Organization) said that productive employment and decent work were keys to sustainable development and poverty reduction. Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что производительная занятость и достойная работа являются ключевыми условиями устойчивого развития и уменьшения масштабов нищеты.
High priority must be accorded to the real economy and employment must be permanently restored to the centre of the international policy agenda. Первоочередное внимание необходимо уделять реальной экономике, а занятость должна постоянно находиться в центре международной политики.
It commended progress in the protection of health, social, education and employment rights. Ею был позитивно оценен прогресс в области защиты права на здоровье, социальных прав, прав на образование и занятость.
EHRC expressed concern over the inequalities in the enjoyment of the right to health, education and employment. КРПЧ выразила обеспокоенность в связи с неравенством в пользовании правами на здоровье, образование и занятость.
Joint Submission 5 (JS 5) stated that because of their caste Dalits faced discrimination in various areas including employment. В Совместном представлении 5 (СП5) говорилось, что каста Далитов сталкивается с дискриминацией в различных областях, включая занятость.
The specific objective was to disseminate information about State action in the three areas of employment, education and accessibility. Отдельной целью этой кампании стало распространение информации о деятельности государства по трем направлениям: занятость, образование и доступность.
Measures had been taken to foster the integration of immigrants in areas such as employment, housing and health. Были приняты меры по поощрению интеграции иммигрантов в таких областях, как занятость, жилье и здравоохранение.
The independent expert takes note of the Government's resolve to provide employment to former combatants and to young people. Независимый эксперт отмечает желание правительства обеспечить занятость для бывших комбатантов и молодежи.
It commended Poland for steps taken to eliminate discrimination against women especially in areas of employment and access to goods and services. Он приветствовал принятые Польшей меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин, особенно в таких областях, как занятость и доступ к товарам и услугам.
The legacy of the former regime continued adversely to affect human security, the economy and employment and poverty was a key development challenge. Наследие прежнего режима продолжает негативно воздействовать на безопасность людей, экономику и занятость, а бедность остается ключевой проблемой развития.
Ecotourism offered many economic advantages and had a direct impact on local employment. Много экономических преимуществ дает экотуризм, оказывающий непосредственное влияние на местную занятость.
Legislation in the United States of America prohibited racial discrimination in such areas as education, housing and employment. Законодательством Соединенных Штатов Америки запрещена расовая дискриминация в таких областях, как образование, жилье и занятость.
Financial and economic downturns often result in an expansion of informal and atypical employment, particularly affecting women. В результате финансового и экономического спада часто увеличивается занятость в неформальном секторе и использование нетипичных форм занятости, что особенно касается женщин.
The siege has had a major impact on employment. Осада оказала серьезное влияние на занятость.
Moreover, an increase in South-South trade could have positive effects on exports, growth and employment in developing countries. Кроме того, расширение торговли Юг-Юг может оказать положительное влияние на экспорт, экономический рост и занятость в развивающихся странах.
The level of employment in agriculture is small and has been declining in most developed countries. Занятость в сельском хозяйстве является незначительной и уменьшается в большинстве развитых стран.
This has impeded social and other public spending that could have boosted growth and employment, especially in developing countries. Это препятствует социальным и другим государственным расходам, которые могли бы активизировать рост и занятость, особенно в развивающихся странах.
In both developed and developing countries, Governments have promoted employment directly through various special measures designed to create demand for labour. Как в развитых, так и в развивающихся странах правительства напрямую поощряют занятость посредством различных специальных мер, призванных вызывать спрос на рабочую силу.