Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
Impact of ICTs on Labour Markets and Employment ВЛИЯНИЕ ИКТ НА РЫНКИ ТРУДА И ЗАНЯТОСТЬ
Employment rose by 11%, and blue-collar workers' wages increased by 24%, fueling a more than 30% surge in private consumption. Занятость выросла на 11%, а зарплаты производственных рабочих выросли на 24%, способствуя более чем 30%-му росту частного потребления.
Table 26 - Women Employment - Inspections of the Ministry of Industry, Trade and Labor, Занятость женщин: инспекции Министерства промышленности, торговли и труда, 2007 - 2008 годы
Furthermore, concept notes for the Spanish MDG Fund on thematic windows "Culture and Development" and on "Youth, Employment and Migration" were developed. Разработана также концепция мероприятий в тематических областях "Культура и развитие" и "Молодежь, занятость и миграция" для финансирования из Фонда ЦРТ правительства Испании.
Employment and decent work provide not only a means to sustain livelihoods, improve standards of living, and a way out of poverty, but also a path to meaningfully participate in and contribute to economic and social activities. Занятость и достойная работа дают не только средства к существованию, улучшению условий жизни и способ избавиться от нищеты, но и предоставляют возможность конструктивно участвовать в экономической и социальной деятельности и вносить в нее свой вклад.
Employment on smallholdings (private plots) in rural areas (1.2 million persons, or 32 per cent) is also common. Для сельской местности также характерна занятость в личном подсобном хозяйстве (личном подворье) - 1,2 млн. чел. (32 %).
The identified fields are: Employment and migration, Gender-sensitive Budgeting, Women's participation in the decision making, Social Protection and Family, Health-care, Education, Combating violence and trafficking in human beings, Increase of the public awareness levels and of mass-media. Определены следующие области: занятость и миграция, бюджетирование с учетом гендерных аспектов, участие женщин в принятии решений, социальная защита и семья, здравоохранение, образование, борьба с насилием и торговлей людьми, повышение уровня информированности общественности и средств массовой информации.
The Ministry also executed the measure on job creation in the rural areas by carrying out the project, named "The Employment for Strengthening the Rural Communities". Министерство также принимало меры для создания рабочих мест в сельских районах путем осуществления проекта под названием "Занятость в целях укрепления сельских общин".
Employment growth in Malta has turned positive in 2004 and 2005, following a negative stream in the previous two years. В 2004 и 2005 годах в росте занятости на Мальте появилась позитивная динамика, после того как в течение предыдущих двух лет занятость характеризовалась отрицательным ростом.
Employment has proven to be a particular challenge to youth, with unemployment and underemployment posing the cumulative challenges of income insecurity and disruptions in family life and in other aspects of social development. Особой проблемой для молодежи стал вопрос трудоустройства, при этом безработица и неполная занятость создают дополнительную угрозу нестабильности дохода и негативно сказываются на семейной жизни и других аспектах социального развития.
The Committee welcomed the analysis of the causes for the gaps in remuneration between men and women provided in the report entitled "Employment in Poland in 2007". Комитет с удовлетворением отметил анализ причин разницы в размере вознаграждения мужчин и женщин, содержащийся в докладе, озаглавленном «Занятость в Польше в 2007 году».
The national legislation has also been aligned with the acquis of the European Union (hereinafter: EU) in negotiating Chapter 19 - Social Policy and Employment - in the area of equal opportunities, which was closed at the end of 2009. Национальное законодательство было также приведено в соответствие со сводом законов Европейского союза (далее "ЕС") при обсуждении Главы 19 "Социальная политика и занятость" применительно к обеспечению равных возможностей - теме, которая была закрыта в конце 2009 года.
The upcoming Sixth five-year Plan has categorically incorporated eight micro chapters, which are Agriculture and Rural Development, Industry, Education, Energy, Health, Transport and Communication, Labour and Employment and Science and Technology. В разрабатываемый шестой пятилетний план в обязательном порядке будут включены следующие восемь подразделов: сельское хозяйство и развитие сельских районов, промышленность, образование, энергетика, здравоохранение, транспорт и связь, труд и занятость, а также наука и техника.
Employment of women in the garment industry was reversing this trend to some extent, but the gender gap in education and training indicates that the gap in remuneration is likely to continue. Занятость женщин в швейной промышленности в определенной степени компенсирует такую несбалансированность, однако разрыв в уровне образования и профессиональной подготовки свидетельствует о том, что разница в вознаграждении будет, по-видимому, сохраняться.
There will be a briefing on "Older Workers and Population Ageing, Employment and Social Protection Issues", organized by the International Labour Organization, on Tuesday, 11 December 2001, from 1.15 p.m. to 2.30 p.m. in Conference Room 6. Во вторник, 11 декабря 2001 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 6 состоится брифинг на тему «Трудящиеся пожилого возраста и старение населения, занятость и социальная защита», организуемый Международной организацией труда.
Employment and the reduction of unemployment, underemployment and poverty very clearly constitute the kinds of social problem that can only get worse when the economy declines, stagnates or does not grow at a sufficiently rapid pace. Занятость, снижение уровня безработицы и неполной занятости, сокращение нищеты совершенно очевидно относятся к той категории социальных проблем, которые могут лишь обостряться в период упадка, стагнации или недостаточно быстрого роста экономики.
Employment and unemployment have remained at about the same level from the fourth quarter of 1992 to the second quarter of 1993. С четвертого квартала 1992 года по второй квартал 1993 года занятость и безработица оставались примерно на том же уровне.
Source: ILO, World Employment 1996/97: National Policies in a Global Context (Geneva, ILO, 1996) tables 2.1, 2.2. Источник: МОТ, Занятость в мире 1996/1997 годы: Национальная политика в глобальном контексте (Женева, МОТ, 1996 год), таблицы 2.1, 2.2.
The decent work indicators will cover all the four major sectors of the ILO: Employment; Social Dialogue; Social Protection and Security; and Fundamental Principles and Rights. Показатели достойных условий труда будут охватывать все четыре основных сектора, которыми занимается МОТ: занятость; социальный диалог; социальная защита и социальное обеспечение и основополагающие принципы и права.
B (a) Employment in transport and communication branch (x 1000) В а) Занятость в транспортной отрасли и секторе связи (в тыс.)
Table 2: Employment in the Road Transport Sector (000s of workers) Таблица 2: Занятость в секторе автомобильного транспорта (в тыс. раб.)
The Department has undergone significant restructuring since the submission of the Isle of Man's last periodic report in 1995, and now comprises the Economic Development, Marine Administration, and Training and Employment groups. Со времени представления в 1995 году последнего периодического доклада острова Мэн министерство претерпело существенные изменения, и сегодня оно включает в себя группы специалистов по таким вопросам, как экономическое развитие, управление морской средой и профессиональная подготовка и занятость.
Employment subsidies may also be paid to employers as a wage subsidy for a period of one year if they employ a person who is less competitive on the labour market. Кроме того, работодателям в течение одного года могут выплачиваться субсидии, стимулирующие занятость в форме выплат в фонд заработной платы, если они предоставляют работу менее конкурентоспособным на рынке труда лицам.
Employment, education, anti-corruption efforts, housing, health, security, peace, poverty eradication and, above all, the defence of human rights are among the many issues to which we committed ourselves in the 2005 Outcome Document and the Millennium Declaration. Занятость, образование, борьба с коррупцией, жилищное строительство, безопасность, мир, искоренение нищеты и прежде всего защита прав человека находятся в числе многих вопросов, в отношении которых мы взяли обязательства в Итоговом документе 2005 года и в Декларации тысячелетия.
As highlighted in the summary of the Working Group's recent meeting on "Youth Employment in Peacebuilding", held on 14 July 2010, the aim was for youth to become agents of change, economic development and conflict prevention. Как указывается в резюме недавнего совещания Рабочей группы по теме «Занятость молодежи в процессе миростроительства», состоявшегося 14 июля 2010 года, цель заключается в том, чтобы превратить молодежь в проводников перемен, движущую силу экономического развития и предотвращения конфликтов.