Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
A new post-2015 era demands a new vision and a responsive framework that recognizes inclusive growth, decent employment and social protection. Новой эпохе после 2015 года необходимы новое видение и отвечающая новым требованиям система, которая признает интеграционный рост, достойную занятость и социальную защиту.
Mediators were also placed in the following areas: public security police, social security, housing, employment, and education. Кроме того, посредники работают в следующих секторах: Государственная полицейская служба безопасности, социальное обеспечение, жилищный сектор, занятость и образование.
As the most effective tool in fighting poverty is employment, building inclusive labour markets is a priority for the Hellenic strategy. Поскольку наиболее эффективным средством борьбы с бедностью служит занятость, приоритетом греческой стратегии является создание всеохватных рынков труда.
The employment generated for landless farmers totalled 646 million workdays. Занятость безземельных крестьян достигла 646 миллионов трудодней.
Even though informal employment covers a diverse range of jobs, working conditions in the sector are often not conducive to fostering empowerment. Даже если занятость в неформальном секторе охватывает различные виды деятельности, условия работы в этом секторе часто не способствуют расширению прав и возможностей.
They also emphasized that education was a prerequisite for inclusive growth and for satisfying other needs, including health, food security and decent employment. Они также подчеркнули, что образование является необходимым условием открытого для всех процесса роста и удовлетворения других потребностей, включая здравоохранение, продовольственную безопасность и достойную занятость.
The quality of life, economic competitiveness, employment and security all relied on that natural capital. Качество жизни, экономическая конкурентоспособность, занятость и безопасность - все они основываются на природном капитале.
They were subject to several factors, including lack of structural transformation, weak productive capacity, and failure to generate productive employment. На это воздействует ряд факторов, включая нехватку структурных преобразований, слабый производственный потенциал и неспособность обеспечить производительную занятость.
Tourism already plays and can play an even more important role in building the economic sector, providing employment and generating foreign exchanges. Туризм уже играет и может играть еще более важную роль в укреплении экономики, обеспечивая занятость и приток иностранной валюты.
The Secretary-General noted that women's economic participation and employment had decreased. Генеральный секретарь отметил, что сократились участие женщин в экономической деятельности и их занятость.
Access to basics such as education, health services and employment remained very difficult. Все еще очень затруднен доступ к элементарным вещам, таким как образование, медико-санитарное обслуживание и занятость.
The Constitution of the Lao PDR Article 39 provides for the right to work and employment. В статье 39 Конституции ЛНДР установлено право на труд и занятость.
Kuwait welcomed achievements in the fields of employment, social security and living standards. Кувейт приветствовал достижения в таких областях как занятость, социальное обеспечение и уровень жизни.
Beyond housing, more resources should be devoted to their health, social protection and employment. Помимо жилья, более значительный объем ресурсов следует направлять в такие области, как охрана их здоровья, их социальная защита и занятость.
Chinese law does not specify fields in which the employment of women is prohibited. Законодательство Китая не определяет области, в которых запрещена занятость женщин.
Those who have secured employment through direct application are not required to report their placements to LD. От лиц, обеспечивших себе занятость посредством прямого обращения, информировать департамент труда о своем устройстве на должность не требуется.
It also aspired to provide education, health care, housing, employment and access to water and sanitation. Оно также стремится обеспечить возможности для образования, оказание медицинских услуг, предоставление жилья, занятость и доступ к воде и средствам санитарии.
The three in-depth areas are employment, entrepreneurship and education. К числу трех подробно изучаемых областей относятся занятость, предпринимательство и образование.
(b) employment work comprising work performed for pay or profit; Ь) занятость, означающая трудовую деятельность, выполняемую в обмен на оплату или прибыль;
The region is facing the enormous challenge of securing productive and decent employment for the largest generation of young people in history. Перед странами региона стоит огромная задача обеспечить производительную и достойную занятость самого многочисленного в истории поколения молодежи.
50% of those assisted transitioned to more stable income and employment. 50 процентов людей, которым была оказана помощь, нашли работу, обеспечивающую более стабильные доходы и занятость.
Informal employment usually means that there are no or only low pension entitlements unless there are non-contributory systems of significant reach. Неформальная занятость, как правило, предполагает отсутствие или незначительный размер пенсионных пособий за исключением случаев наличия имеющих значительный охват ненакопительных систем.
The project aims to provide short-term employment, especially to youth and women. Он должен обеспечить краткосрочную занятость, прежде всего молодежи и женщин.
Please provide updated information on the impact of that law on women's employment and women's entrepreneurship. Просьба предоставить обновленную информацию о воздействии данного закона на занятость и предпринимательскую деятельность женщин.
Traditional employment sectors, such as construction and restaurants, had been severely hit by the economic downturn. Экономический спад серьезно сказался на традиционных секторах, обеспечивающих занятость, таких как строительство и ресторанный бизнес.