Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудового

Примеры в контексте "Employment - Трудового"

Примеры: Employment - Трудового
Foreign workers are also protected against racially-motivated termination of their employment contract. Иностранные трудящиеся в равной степени защищены от произвольного расторжения трудового договора по мотивам расовой дискриминации.
CEDAW urged Mozambique to strengthen the enforcement of equality provisions in employment laws. КЛДЖ настоятельно призвал Мозамбик принять более строгие меры по обеспечению соблюдения тех положений трудового законодательства, которые касаются обеспечения равенства.
Limitations on religious manifestations through employment contracts? З. Ограничения в отношении религиозных проявлений на основе трудового договора?
Termination of an employment contract by the employer occurs after the relevant trade union has been notified. Расторжение трудового договора по инициативе нанимателя производится после предварительного уведомления профсоюза.
All companies and employers are subject to national employment laws. Все компании и работодатели подпадают под действие национального трудового законодательства.
Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. Кроме того, руководителям следует разъяснить, что выбор ими того или иного контракта должен основываться на критерии трудового правоотношения, а не на каких-либо иных факторах.
Strengthen the effectiveness of protection for reporting persons in criminal, administrative and employment law. Обеспечить повышение эффективности защиты лиц, сообщающих информацию, в контексте уголовного, административного и трудового права.
The labour courts have jurisdiction over disputes concerning breaches of employment contracts. Трудовой суд занимается рассмотрением конфликтов, возникших из-за нарушения трудового договора.
Neither pregnancy nor family leave are valid reasons for allowing a fixed-term employment contract to lapse when the work would otherwise continue. Ни беременность, ни отпуск по семейным обстоятельствам не является уважительной причиной для прекращения действия срочного трудового договора, который в противном случае продолжал бы действовать.
Consent and authorization to enter into an employment contract must be given in writing. Согласие и разрешение на заключение трудового договора дается в письменной форме.
Article 24 of the Labour Code provides guarantees regarding the conclusion of employment contracts. Статья 24 ТК предоставляет гарантии при заключении трудового договора.
You have no skills, no employment history and no qualifications. У вас нет профессии, нет трудового стажа и специальности.
And treated all of his workers equally regardless of their employment history or citizen status. И рассматривал всех своих рабочих одинаково, независимо от трудового стажа или гражданского статуса.
Excluded from the social security system, they frequently work without an official employment contract under hazardous and often degrading conditions. Они исключены из системы социального страхования и во многих случаях трудятся без официального трудового договора в крайне опасных и часто унизительных условиях.
Analysed by median monthly employment earnings over the same period, earnings for employees in all deciles also increased. Согласно анализу медианного месячного трудового заработка за этот же период заработная плата работников во всех децилях также увеличилась.
The said Law also stipulated that upon concluding an employment contract with an employer, the employee has a right to remuneration. Он также предусматривал, что после заключения трудового контракта с работодателем трудящийся получает право на вознаграждение.
The main reason for unemployment was the ending of a temporary contract of employment or temping work via an agency. Основной причиной безработицы являлось окончание временного трудового соглашения или временной работы, полученной через бюро по найму.
She may challenge a refusal to conclude an employment contract in court. Причину отказа от заключения трудового договора женщина может обжаловать в суде.
The legal aspects of terminating an individual employment contract are also subject to new regulations. По-новому регулируются и правовые аспекты прекращения индивидуального трудового договора.
Bengal also provided a sample form of the employment contract used by it with its employees. "Бенгал" представила также образец ее типового трудового соглашения с сотрудниками.
There have been attempts to reform employment law. 11.9 Предпринимаются попытки реформирования трудового права.
They will also be able to advise you on the latest employment law and commercial law in Belarus. Он также сможет дать рекомендации, касающиеся трудового законодательства и торгового права Беларуси.
Employers have a right to impose disciplinary measures on employees because of the violation of labour legislation in force, and employment contract. Работодатели имеют право налагать дисциплинарные меры на работников из-за нарушения действующего трудового законодательства и трудового договора.
This amount cannot be lowered neither through a collective employment contract nor through individual employment contract. Эта сумма не может быть снижена ни на основании коллективного трудового соглашения, ни на основании индивидуального трудового соглашения.
An employer may not refuse to employ a woman or terminate her employment contract because of her pregnancy and may not offer to conclude an amended employment contract. Работодатель не может отказать в найме женщине или прекратить действие ее трудового соглашения по причине ее беременности и не может предложить заключение трудового соглашения с поправками.