Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
One contributor proposed deleting "employment" as it views this issue beyond the scope of the Strategic Approach. Один из авторов предложил исключить термин "занятость", поскольку, по его мнению, этот вопрос выходит за рамки Стратегического подходах.
Corporate governance has become a global issue with potential impact on trends in financial markets, economic growth and employment. Корпоративное управление превратилось в поистине глобальную проблему, которая может влиять на тенденции на финансовых рынках, экономический рост и занятость.
What is certain is that the real economy, which creates added value and employment, has remained in neglect. Очевидно то, что реальной экономике, которая создает прибавочную стоимость и занятость, не уделялось должного внимания.
They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment. Они открывают новые рынки и позволяют наращивать производственный потенциал и увеличивать доходы и занятость.
Societies that do not provide educational opportunities for all, adequate health care, and decent employment are doomed to fail. Общество, не обеспечивающее возможности получения образования для всех, надлежащее медико-санитарное обслуживание и достойную занятость, ожидает неизбежный крах.
The Secretary-General of the United Nations has stated that the best anti-poverty programme is employment. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил, что «лучшая программа борьбы с нищетой - занятость.
Youth employment also offers the most obvious bridge between the development and security agendas embodied in the Millennium Declaration. Занятость молодежи также представляет собой наиболее очевидный фактор, объединяющий программы в области развития и обеспечения безопасности, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия.
Women find that membership in cooperative enterprises enables them to achieve economic empowerment, engage in entrepreneurial activities and stimulate employment generation. Участие в работе кооперативных предприятий позволяет женщинам получить экономические права, заниматься предпринимательской деятельностью, что стимулирует занятость.
Sector-specific gender checklists, covering areas such as health, education, shelter and employment, were developed and utilized. Были составлены и использовались учитывающие гендерную специфику секторальные перечни, охватывающие такие области, как здравоохранение, образование, обеспечение жильем и занятость.
The World Summit for Social Development was held in Copenhagen in March 1995 under three core themes: poverty, employment and social integration. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития была проведена в Копенгагене в марте 1995 года по трем основным темам: нищета, занятость и социальная интеграция.
Governments are increasingly aware that employment must provide minimum wage and social security coverage in order to eradicate poverty among women. Правительства все больше осознают, что занятость должна обеспечивать минимальную заработную плату и социальное обеспечение в целях ликвидации нищеты среди женщин.
Women's high rate of employment is becoming a fundamental cause of lower birth rates. Вместе с тем, высокая занятость женщины становится одним из основных факторов снижения рождаемости.
It includes gender-disaggregated statistics on such areas as family demographics, health care, employment, standards of living, household income and crime. Этот сборник включает гендерно-сегрегированную статистику по таким областям, как демографические характеристики семей, охрана здоровья, занятость, уровень жизни, бюджет домашних хозяйств, преступность.
Establishes the social withholding to guarantee employment for mothers who are heads of household, as part of the Public Administration Reform Programme. Создается социальный резерв с целью гарантировать занятость для матерей - глав семьи в рамках Программы обновления органов государственного управления.
States are required to ensure free choice of profession, employment, promotion, job security and all benefits and conditions of services. Государства обязаны обеспечивать свободный выбор профессии, занятость, продвижение по службе, охрану труда и все льготы и условия службы.
Part time employment in bodies of social character. Неполная занятость в учреждениях социального характера.
The Platform for Action made recommendations for enhancing women's participation in development through specific interventions on education, health and employment. В Платформе действий были вынесены рекомендации, призванные расширить участие женщин в процессе развития с помощью конкретных мероприятий в таких областях, как образование, здравоохранение и занятость.
Several countries made efforts to improve data collection in specific areas, such as employment, health, agriculture and migration. Ряд стран предпринимали усилия по совершенствованию сбора данных в конкретных областях, таких, как занятость, здравоохранение, сельское хозяйство и миграция.
Further, a large number of people have fictitious employment, and receive no salary or benefits. Кроме того, значительное число лиц имеют фиктивную занятость и не получают ни зарплаты, ни пособий.
Unemployed war veterans and disabled persons can rarely implement their rights to employment in conditions of severe general unemployment. Безработные ветераны войны и инвалиды едва ли могут воспользоваться своими правами на занятость в условиях массовой общей безработицы.
The huge growth in industrial and refining infrastructure and the reorganization of agriculture have guaranteed employment for the economically active population. Кардинальный рост промышленной и перерабатывающей инфраструктуры и реорганизация сельского хозяйства обеспечили занятость экономически активного населения.
It also provides for the enforcement of labour and employment rights under the rubric of "unfair labour practice". Он также предусматривает укрепление прав на труд и занятость под рубрикой "нечестные действия нанимателя".
There are also private industries involved in the manufacturing which also provide employment for workers. Занятость трудящихся обеспечивается также в частных отраслях производственной сферы.
Formal sector employment in central government increased by 1.3 percent. Формальная занятость в сфере центрального правительства увеличилась на 1,3%.
Other draft legislation prohibited discrimination on any grounds in areas such as employment and sport. Другим законопроектом запрещается дискриминация на любом основании в таких областях, как занятость и спорт.