Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
The suggested indicators of youth development in the areas of globalization, poverty and hunger, education and employment represent only initial steps to address this major gap. Предлагаемые показатели развития молодежи в таких областях, как глобализация, борьба с нищетой и голодом, образование и занятость, являются лишь начальными шагами на пути к преодолению этого существенного разрыва.
Reform continues in the judiciary and in other spheres, local self-government is building capacity and employment remains the rightful expectation of every citizen. Продолжается реформа в судебной области и в других областях, местные органы самоуправления наращивают свой потенциал, а занятость остается законной надеждой каждого гражданина.
We are equally supportive of his other recommendations for new targets on universal access for treatment of HIV/AIDS by 2010 and on decent work and productive employment. Мы также полностью поддерживаем и другие его рекомендации, касающиеся включения таких новых целевых показателей, как всеобщий доступ к лечению ВИЧ/СПИДа к 2010 году и достойная работа и продуктивная занятость.
The High-Level Segment of the Economic and Social Council's 2006 substantive session had discussed the right to meaningful employment and "decent work". В рамках Сегмента высокого уровня субстантивной сессии Экономического и Социального Совета 2006 года обсуждалось право на эффективную занятость и "достойную работу".
It generated employment, productive capacity, market access and technology transfers, and cross-border production chains offered opportunities for FDI to be spread more widely. Он порождает занятость, производственный потенциал, доступ к рынкам, передачу технологий, а трансграничные производственные связи создают возможности для более широкого распространения ПИИ.
Those areas include, among others, poverty alleviation, state sovereignty, individual fundamental rights, global economy and employment, environment issues and health and security. Эти области включают, в том числе, смягчение проблемы нищеты, государственный суверенитет, индивидуальные основополагающие права человека, глобальную экономику и занятость, вопросы экологии, здоровья и безопасности.
If this returning population is not to become a source of instability, it will be important to provide housing, employment and other support for them. Для того чтобы это возвращающееся население не стало причиной подрыва стабильности, ему необходимо обеспечить жилье и занятость и оказать ему другие виды поддержки.
It has strived to achieving agreements on common positions, adopting decisions and designing policies in priority areas such as employment, education and health. Комитет преследует цели достижения договоренностей по общим положениям, принятия решений и выработки политики в таких приоритетных областях, как занятость, образование и здравоохранение.
Other elements of such an evaluation relate to impact on investment, the impact on employment and access to high-quality more efficient imports. Другие элементы подобной оценки связаны с воздействием на инвестиции, воздействием на занятость и доступом к высококачественному более эффективному импорту.
These include in brief full employment, poverty reduction and social protection, as well as the adequate provision of basic social services. В общем виде они включат в себя полную занятость, сокращение масштабов нищеты и обеспечение социальной защиты, а также надлежащее оказание основных социальных услуг.
These measures should aim at reversing the historical injustices that placed particular groups in positions of disadvantage, particularly in the fields of education and employment. Эти меры должны быть направлены на исправление исторической несправедливости, в результате которой соответствующие группы оказались в неблагоприятном положении, в частности в таких областях, как образование и занятость.
Foreign direct investment impacts on gender or, more precisely, the gendered division of labour, through its effects on employment. Прямые иностранные инвестиции воздействуют на гендерный фактор или, говоря более точно, на разделение труда между мужчинами и женщинами, через влияние на занятость.
Informal employment outside the informal sector comprises the following types of jobs: Неформальная занятость вне неформального сектора включает в себя следующие типы работ:
to connect gender equality issues to the national priorities of Greece (development, employment, education, social cohesion) увязку вопросов гендерного равенства с национальными приоритетами Греции (развитие, занятость, образование, социальная сплоченность общества);
Child raising and employment, protection of parents in the labour market Воспитание детей и занятость, защита родителей на рынке труда
Male and female employment in the Export Processing Zones (EPZ) sector, Занятость мужчин и женщин в особых экспортных зонах (ОЭЗ)
11.7 There are still persistent cases of social exclusion and discrimination against women in relation to employment, participation in politics and governance. 11.7 До сих пор имеют широкое распространение социальная изоляция и дискриминация в отношении женщин в таких областях, как занятость, участие в политике и государственном управлении.
The programme enables women from grass-roots community organizations and leading socially responsible medium and small businesses to generate income and productive employment by providing training bonds and technical assistance. Данная программа позволяет женщинам - членам общественных организаций на местах, руководителям социально ответственных средних и малых предприятий получать доходы и обеспечивать производительную занятость благодаря системе сертификатов на профессиональную подготовку и техническому содействию.
This, in turn, could have a tangible impact on economic growth, employment and social trends in the UNECE region. Это, в свою очередь, могло бы реально повлиять на экономический рост, занятость и социальные тенденции в регионе ЕЭК ООН.
A poor person is one whose basic needs - for food, clothing, health, shelter, training and employment - are neither met nor fulfilled. Бедные - это те, у которых нет решения своих проблем и которые не могут удовлетворить свои самые минимальные потребности, к которым относятся пища, одежда, здоровье, жилье, образование и занятость.
University students were guaranteed employment after graduation, and attempts were being made to do the same for middle-level technicians. Выпускникам университетов гарантируется занятость; кроме того, принимаются меры для того, чтобы предоставить такие гарантии специалистам среднего уровня.
The impact of agricultural trade liberalization could also have an adverse effect on rural lifestyles, rural employment and food security. Либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может также иметь негативное воздействие на жизнь сельского населения, занятость в сельских районах и продовольственную безопасность.
Agricultural employment, 2000 - regional data Занятость в сельском хозяйстве, 2000 год.
The Government of China reported an increase in rural employment from 60 to 80 per cent between 1992 and 2000. Правительство Китая сообщило о том, что с 1992 по 2000 год занятость в сельских районах возросла с 60 до 80 процентов.
What are my guarantees to preserve my employment once abroad? Что мои гарантии должны сохранить мою занятость однажды за границей?