Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Занятость

Примеры в контексте "Employment - Занятость"

Примеры: Employment - Занятость
It is indicated in the report that the State party has taken a series of special measures in the fields of women's employment, political participation and health care with a view to accelerating de facto equality between men and women (paras. 72-78). В докладе указывается, что в целях ускорения установления равенства мужчин и женщин государство-участник приняло ряд специальных мер в таких областях, как занятость женщин, их участие в политической жизни и охрана здоровья (пункты 72 - 78).
107.166 Ensure that IDPs and returnees can fully enjoy their rights relating to social protection, health care, education, housing, employment and physical security (Hungary); 107.166 обеспечить ВПЛ и репатриантам возможность в полной мере осуществлять права на социальную защиту, здравоохранение, образование, жилище, занятость и физическую безопасность (Венгрия);
With the introduction of a register-based system initial costs may be high, but field costs can be reduced to zero and particular census statistics (such as employment, buildings and dwellings and housing conditions) can be compiled on an annual basis. При внедрении регистровой системы первоначальные затраты могут быть высокими, однако расходы на полевые работы могут быть снижены до нуля и конкретные виды переписной статистики (такие, как занятость, строения и жилища и жилищные условия) могут составляться на ежегодной основе.
Another approach could be to propose an independent list of indicators for persons with disabilities that can be used following a standard list of themes (for example, education, health, work and employment). Можно было бы использовать и другой подход: предложить отдельный перечень показателей для инвалидов, который можно было бы использовать по аналогии со стандартным перечнем тем (например, образование, здравоохранение, труд и занятость).
The objective of the competition was to finance three best projects under the requirements of the competition (one project for the development of implementing mechanisms and methods in each of the areas of employment, decision-making and equal opportunities for women and men). Целью конкурса было предоставление финансирования на цели осуществления трех самых лучших проектов в соответствии с требованиями конкурса (один проект разработки механизмов и методов работы в каждой из следующих областей: занятость, принятие решений и обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин).
The Revised National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015 (updated for 2011 - 2015) was considered as the action plan of the Strategy in four priority areas: education, employment, health and housing. Пересмотренный Национальный план действий в рамках Десятилетия интеграции народа рома на 2005-2015 годы (обновлен на 2011-2015 годы) служит планом действий по осуществлению Стратегии в четырех приоритетных областях: образование, занятость, здравоохранение и жилищное строительство.
Algeria welcomed the establishment of the National Institute for Human Rights in keeping with the Paris Principles and the measures taken to improve the situation of indigenous peoples, especially in the areas of employment and the empowerment of women. Алжир приветствовал создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами и меры по улучшению положения коренных народов, особенно в таких областях, как занятость и расширение возможностей женщин.
The publication consists of the following chapters: population and vital statistics, education, employment, social security, living conditions, political power, election results and judiciary. Публикация состоит из следующих глав: демографическая статистика и статистика естественного движения населения, образование, занятость, социальная защита, условия жизни, политическая власть, результаты выборов и судебная власть.
In order to accelerate the realization of equality between men and women, the Chinese Government has taken a series of special measures in fields such as women's employment, political participation and health care. В целях ускорения установления равенства мужчин и женщин правительство Китая приняло ряд специальных мер в таких областях, как занятость женщин, их участие в политической жизни и охрана здоровья.
In the Isle of Man responsibility for the areas set out in particular articles of the Convention (e.g. education, employment and health) rests with the relevant Isle of Man Government Departments. На острове Мэн ответственность за области, описанные в определенных статьях Конвенции (например, за образование, занятость и здравоохранение), лежит на соответствующих правительственных ведомствах острова Мэн.
It was therefore important to obtain accurate data, because policy flowed from data, and everything else, including education, employment and accessibility, flowed from policy. В связи с этим важно получить точные данные, поскольку политика вытекает из данных, а все остальное, в том числе образование, занятость и доступность, вытекает из политики.
117.27. Take steps to more effectively foster the integration into Montenegrin society of particular vulnerable groups, through addressing discrimination in areas such as education and employment (Canada); 117.27 предпринять шаги с целью более эффективного содействия интеграции в черногорское общество особо уязвимых групп путем борьбы с дискриминацией в таких областях, как образование и занятость (Канада);
I propose to buy up the remaining shares and transform the bank into an engine of prosperity... promoting business, particularly small business, and generate employment, especially among young people. Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия поддерживающий бизнес, в частности, малый бизнес, и повышающий занятость, особенно среди молодежи.
The present aim of India, as recently stated by the Prime Minister, was to achieve not just rapid growth but rapid and inclusive growth that would create productive employment for its young people and raise living standards in rural areas throughout the country. Сегодняшняя цель Индии, как недавно заявил ее премьер-министр, заключается в достижении не просто быстрого роста, а быстрого и всеохватываю-щего роста, который позволит обеспечить произво-дительную занятость для ее молодежи и повысить жизненный уровень в сельских районах по всей стране.
Morocco acknowledged the duration and scope of Kenya's Vision 2030, allowing for the promotion of all manner of rights, including national reconciliation, employment and the just and equitable development of all regions. Марокко отметило срок действия и проблематику кенийской Стратегии до 2030 года, предусматривающей всестороннее поощрение всех прав, включая национальное примирение, занятость, а также справедливое и равноправное развитие всех регионов.
It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to the fulfilment of the rights enshrined in the Convention and contribute to women's disadvantaged position in the areas of education, employment, health and participation in political and public life. Он отмечает, что такое дискриминационное отношение и стереотипы являются серьезными препятствиями для осуществления прав, закрепленных в Конвенции, и способствуют тому, что женщины находятся в неблагоприятном положении в таких областях, как образование, занятость, охрана здоровья и участие в политической и общественной жизни.
This shift should be accompanied by strengthened efforts to provide equal opportunities for persons with disabilities (including employment) and to promote their economic and social empowerment to "level the playing field". Этот сдвиг мышления должен сопровождаться укреплением усилий по созданию равных возможностей для инвалидов (включая занятость) и содействию расширению их экономических и социальных прав для «выравнивания возможностей».
Furthermore, please provide information on any existing temporary special measures, such as positive action, preferential treatment or quota system to achieve substantive equality between men and women, in particular in the fields of women's political participation and employment. Кроме того, просьба представить информацию о любых существующих временных специальных мерах, таких как позитивные действия, предпочтительное отношение или система квот для достижения существенного равноправия мужчин и женщин, в частности в таких областях, как участие в политической жизни и занятость.
Compared to the previous year, the employment rate of women has decreased by 2.3 percentage points, and of men - by 4.7 percentage points. По сравнению с предыдущим годом занятость женщин сократилась на 2,3 процентных пункта, а мужчин - на 4,7 процентных пункта.
Since the 1995 World Summit for Social Development, the importance of employment and decent work has been recognized as indispensable for economic growth, social cohesion and poverty eradication and thus an essential element of sustainable development. Со времени Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году занятость и достойная работа были признаны неотъемлемым условием экономического роста, сплоченности общества и искоренения нищеты, а следовательно, важным элементом устойчивого развития.
Going forward, it would be important to expand growth in sectors that would generate greater employment, and to invest more intensively in sectors such as health and education that build human capacity to engage in productive economic activity. Продвигаясь вперед, крайне важно наращивать экономический рост в различных секторах, что создаст дополнительную занятость, и производить более интенсивные капиталовложения в такие сектора, как здравоохранение и образование, которые содействуют наращиванию человеческого потенциала, позволяющего людям участвовать в более продуктивной экономической деятельности.
Participants noted that young women and girls were particularly affected by poverty, which impacted on all spheres of their lives and limited their possibilities for development and their options in many fields, such as education, health and employment. Участники отметили, что молодые женщины и девушки особенно подвержены воздействию нищеты, которая отражается на всех сферах их жизни и ограничивает их возможности в плане развития, а также возможности выбора во многих областях, таких, как образование, здравоохранение и занятость.
UNICEF also supports the NEPAD secretariat, within the framework of the human resources cluster, to fine-tune the strategies of the different sectors covered by the cluster (health, HIV/AIDS, education, employment, social affairs and migration). Кроме этого, ЮНИСЕФ оказывает секретариату НЕПАД поддержку, в рамках тематического блока, связанного с людскими ресурсами, в целях доработки стратегий различных секторов, охватываемых данным тематическим блоком (здравоохранение, ВИЧ/СПИД, образование, занятость, социальные вопросы и миграция).
Priority in research is assigned to the following areas: education, health, the economy and employment, power and decision making, image and mass media, environment, violence against women, women suffering exclusion from society, rural women and cooperation. Приоритетными направлениями исследований являются: образование, здравоохранение, экономика и занятость, власть и принятие решений, образ женщины и средства массовой коммуникации, окружающая среда, насилие против женщин, женщины в условиях социальной изоляции, женщины в сельских районах и сотрудничество.
The goal of integral strategy is the implementation of measures in areas such as employment and protection from poverty, education, health care, family policy, housing and social welfare, as well as prevention of social problems. Цель комплексной стратегии состоит в том, чтобы осуществить меры в таких областях, как занятость и защита от нищеты, образование, здравоохранение, семейная и жилищная политика и социальное обеспечение, а также предупреждение возникновения социальных проблем.