I know it's been a really special day, and I don't want it to end either. |
Я знаю, сегодня был особенный день, и мне тоже не хочется, чтобы он кончался. |
No, and there's been no hit in NIBIN yet, either. |
Нет, и в национальное базе зацепок тоже нет. |
And he's like, I don't believe it either. |
И он отвечал, Я тоже не верю. |
Look, man, I don't want to believe it either. |
Старик, я тоже не хочу верить в это. |
I've just been told I'm not Smash Williams either. |
Мне тоже только что сказали, что я больше не Смэш Уильямс. |
I don't like to wear my nightgown to bed when I'm sick, either. |
Я тоже не люблю спать в ночнушке, когда болею. |
Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it. |
Только между нами, я тоже этого не понимаю, но приходится слушать. |
I suppose you've never heard of Eugene Phillips, either? |
Полагаю о Юджине Филлипсе вы тоже не слышали? |
You know, I didn't think I could have kids either, but medicine is changing all the time. |
Знаешь, я тоже не думала, что смогу родить, но медицина не стоит на месте. |
If an ant fell into my rice, I couldn't see that either. |
Если муравей попадал в мой рис, я его тоже не видела . |
Which means Anita, Sam, or Dwight couldn't have seen it, either. |
А это значит, что ни Анита, ни Сэм, ни Дуайт тоже не могли их видеть. |
And on this different path, Regina, you may not be, either. |
Регина, в этой реальности тебя тоже может не быть. |
So if you think about it, the world hasn't stopped either. |
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. |
I don't either, but I do think we'd both benefit from just going out, enjoying each other's company. |
Я тоже, но нам двоим будет полезно выйти в свет, насладиться компанией друг друга. |
Because of you, I can't have wine on Jules' couch either. |
Из-за тебя я теперь тоже не могу пить вино на диване Джулз. |
I'll take a wild guess that's not him, either. |
Попробую догадаться, нет, это тоже не он. |
You guys haven't seen her, either? |
Вы, ребята, тоже не видели ее? |
The 16 patients in the waiting room aren't comfortable either. |
16 пациентов в комнате ожидания которым тоже плохо |
And you couldn't have known either - |
И вы тоже не могли этого знать... |
That's not metal, either. |
И это тоже не металл! РУЧКА ГРЕМИТ |
I don't really buy it, either. |
Знаешь, Спиттер, я тоже не верю. |
And we're not calling it the Enterprise, either. |
И Энтерпрайзом мы его тоже называть не будем! |
We're not going to discuss him, either |
О нём мы тоже не будем говорить. |
There's no Easter Bunny or Tooth Fairy, either? |
Так зубной феи и пасхального кролика тоже не существует? |
Nothing was wrong with those bikers, either, |
С теми байкерами сначала тоже все было нормально. |