| I know it's been a really special day, and I don't want it to end either. | Я знаю, сегодня был особенный день, и мне тоже не хочется, чтобы он кончался. |
| No, and there's been no hit in NIBIN yet, either. | Нет, и в национальное базе зацепок тоже нет. |
| And he's like, I don't believe it either. | И он отвечал, Я тоже не верю. |
| Look, man, I don't want to believe it either. | Старик, я тоже не хочу верить в это. |
| I've just been told I'm not Smash Williams either. | Мне тоже только что сказали, что я больше не Смэш Уильямс. |
| I don't like to wear my nightgown to bed when I'm sick, either. | Я тоже не люблю спать в ночнушке, когда болею. |
| Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it. | Только между нами, я тоже этого не понимаю, но приходится слушать. |
| I suppose you've never heard of Eugene Phillips, either? | Полагаю о Юджине Филлипсе вы тоже не слышали? |
| You know, I didn't think I could have kids either, but medicine is changing all the time. | Знаешь, я тоже не думала, что смогу родить, но медицина не стоит на месте. |
| If an ant fell into my rice, I couldn't see that either. | Если муравей попадал в мой рис, я его тоже не видела . |
| Which means Anita, Sam, or Dwight couldn't have seen it, either. | А это значит, что ни Анита, ни Сэм, ни Дуайт тоже не могли их видеть. |
| And on this different path, Regina, you may not be, either. | Регина, в этой реальности тебя тоже может не быть. |
| So if you think about it, the world hasn't stopped either. | Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. |
| I don't either, but I do think we'd both benefit from just going out, enjoying each other's company. | Я тоже, но нам двоим будет полезно выйти в свет, насладиться компанией друг друга. |
| Because of you, I can't have wine on Jules' couch either. | Из-за тебя я теперь тоже не могу пить вино на диване Джулз. |
| I'll take a wild guess that's not him, either. | Попробую догадаться, нет, это тоже не он. |
| You guys haven't seen her, either? | Вы, ребята, тоже не видели ее? |
| The 16 patients in the waiting room aren't comfortable either. | 16 пациентов в комнате ожидания которым тоже плохо |
| And you couldn't have known either - | И вы тоже не могли этого знать... |
| That's not metal, either. | И это тоже не металл! РУЧКА ГРЕМИТ |
| I don't really buy it, either. | Знаешь, Спиттер, я тоже не верю. |
| And we're not calling it the Enterprise, either. | И Энтерпрайзом мы его тоже называть не будем! |
| We're not going to discuss him, either | О нём мы тоже не будем говорить. |
| There's no Easter Bunny or Tooth Fairy, either? | Так зубной феи и пасхального кролика тоже не существует? |
| Nothing was wrong with those bikers, either, | С теми байкерами сначала тоже все было нормально. |