| WELL, YOU'RE NO PICNIC, EITHER. | Ну, ты тоже не подарок. |
| I'M NOT A HARD MAN EITHER. | И я не стойкий человек тоже. |
| AND I DON'T THINK YOU SHOULD HAVE ONE EITHER. | И думаю, тебе тоже хватит. |
| Just a wild guess, but you haven't been racing before, either, have you, Clark? | Если не ошибаюсь, ты тоже ни разу не бывала на скачках, не так ли, Кларк? |
| If you don't want to date me, that's fine, because I don't want to date you either because I only want to date people who want to date me because that is called self-respect. | Если ты не хочешь со мной встречаться, то это нормально потому что я тоже не хочу с тобой встречаться потому что я хочу встречаться только с теми, кто хочет встречаться со мной потому что это называется самоуважением |
| The question is when to work on that proposal: either now, during the course of this and next week, or later. "Later" is also a question, but a separate one: What does "later" mean? | Вопрос в том, когда нам следует поработать над этим предложением: сейчас - в течение нынешней или следующей недели - или позднее. «Позднее» - это тоже вопрос, но вопрос отдельный: а что означает «позднее»? |
| AND I'll JUST BET THAT MY CREW DIDN'T MIND TOO MUCH EITHER. | И готов поспорить, экипаж тоже не слишком против вашего прихода. |
| Either you take care of yourself or l, too, shall resign. | Мистер Уилфрид, либо вы позаботитесь о себе, либо я тоже уволюсь. |
| Either place is fine with me, too. | Мне тоже всё равно, куда. |
| Either you're with them or you're not. | Вы тоже можете быть либо их людьми, либо нет. |
| WELL, I WISH WE DIDN'T HAVE TO EITHER, BUT... | Ну, мне бы тоже не хотелось, но придётся. |
| And I don't play this thing too well, either, so if, if I suck, just pretend I don't, okay? | И на этой штуке тоже играю не особо хорошо, так что, если всё будет ужасно, притворитесь, что это не так, ладно? |
| Well, it's not my first choice, either, but I'm going to need you to tell me things - secrets that you might not have told anyone else. | Ну, это тоже не просто мое желание, но мне нужно, чтобы вы рассказали мне кое что... секреты, которые вы возможно не рассказали бы никому |
| I WOULDN'T HURT ANYONE EITHER, NOT BY WORD NOR DEED. | Я тоже не хотела бы никому навредить, ни словом, ни поступком. |
| YOU'RE NOT EXACTLY WHAT I WAS HOPING FOR EITHER. | Ты тоже не совсем то, на что я надеялся. |
| AND I DON'T WANT TO FEEL THAT WAY EITHER. | И я тоже так думать не хочу. |
| I HAVEN'T SEEN "GONE WITH THE WIND" IN A LONG TIME EITHER, BUT I KNOW IT'S STILL THREE AND A HALF HOURS. | Я "Унесенные ветром" тоже давно не видел, но я знаю, что он идет три с половиной часа. |
| I'm not perfect either. | Я, конечно, тоже не идеал. |
| Nobody notices me either. | На меня тоже никто не обратит внимание. |
| You never answered me either. | Ты тоже мне так и не ответил. |
| You can't abandon Matsuyama either | И ты тоже не сможешь уйти от мужа. |
| I'm not either. | А меня, впрочем, тоже. |
| That won't work either. | А вы не преувеличивайте, тоже не выйдет. |
| You will not either. | И у тебя тоже не выйдет. |
| No security system either. | Нет. Охранной системы тоже не было. |