Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
But, I mean, I don't want her to go three towns away, either, but at least I get that she's... Я тоже не хочу, чтобы она уезжала за три города, но я хотя бы понимаю, что она...
It's not what I want either, but if we have to go, I'll do whatever it takes to make sure you and Carl are okay. Я тоже этого не хочу, но, если мы должны будем уйти, я сделаю все что угодно, чтобы быть уверенным, что ты и Карл в порядке.
I haven't heard from you for some time, and I haven't written to you, either. С некоторых пор от вас ничего не слышно, да и я тоже не писала вам.
I don't want to see you anymore either. Я тоже не хочу тебя больше видеть
He didn't say he was a robot, either. Что он - робот, он тоже не говорил.
"I wouldn't try to holler, either." Кричать я бы тоже не стал.
I wasn't a bad person, but I was no angel, either. Я не была плохим человеком, но и ангелом тоже не была.
I wouldn't use that word, either, but I can't say you're wrong. Я этим словом тоже не пользуюсь, но вы, пожалуй, правы.
I don't know, but I get the impression he didn't, either. Я не знаю, но у меня впечатление, что он тоже не знал об этом.
I don't like it either, but if there's a chance to bargain. Мне тоже это не нравится, но если есть шанс поторговаться
You have not seen anyone in the house either? И в доме тоже не видели? - Нет.
Can't stop Hollander from selling our land to the railroad, either. И ПОМЕШАТЬ ХОЛЛАНДЕРУ ПРОДАТЬ НАШУ ЗЕМЛЮ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ ТОЖЕ НЕ МОЖЕМ.
You never want to talk about it, and you don't let us do it either. Никто не хочет говорить об этом, и ты тоже не даёшь.
Look, I don't like it either, but the truth is Rob Lowe can launch a series, and you're just not famous enough in America yet. Послушай, мне тоже это не нравится, но правда в том, что Роб Лов поможет запустить сериал, и ты не достаточно популярен пока в Америке.
Well, I'm not really fond of him either, but... I'm the one who did this to you, and I feel like I... Ну... я тоже от него не в восторге, но... это я поступил так с тобой, и я чувствую, что я... я сделаю все, милая, чтобы ты смогла поступить в Вандербилт.
And these... these... these won't help me either. А эти... эти мне тоже не помогут.
And tell him I assumed it was either about the wolf again or the procedure I refused to approve yesterday. И скажи ему я предполажил это тоже история про волка Или о процедуре, которую я отказалась одобрить вчера
Your good friend Sabine... she's either incredibly naive about her husband's secrets or, I don't know, perhaps she's hiding something too. Твоя хорошая подруга Сабина... она или очень наивна в отношении секретов своего мужа, или, я не знаю, возможно она тоже что-то скрывает.
She's not getting any better, but she's not getting any worse, either. Ей не становится лучше, но и не делается хуже в тоже время.
we don't have that type of relationship either. мы с тобой тоже не в таких отношениях.
Well, he can't go back to that spot, but he won't leave Jacksonville either. Он уже не сможет вернуться на это место, но и из Джексонвилля он тоже не уедет.
You know, my mother's not my mother either. Знаете, моя мама - тоже не моя мама.
Point is I wouldn't want to go back to Bandar, either, and I might make up some stuff so I didn't have to. Дело в том, что я бы тоже не хотел возвращаться в Бандар, и выдумал бы что-нибудь, чтобы не пришлось.
I'm no hero either but I do know how to make a choice and I'm choosing to save myself. Я тоже не герой, но я знаю, как сделать выбор, и я выбираю себя.
Look, I didn't want to go to church, either, when I was Lucy's age, but I'm glad my mom made me. Слушай, я тоже не хотела ходить в церковь, когда была в возрасте Люси, но я рада, что мама меня заставила.