Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
And it wouldn't kill you to not be so funny either. почему бы тебе тоже не быть такой смешной.
I have no idea why they were killed, and it seems like you don't either, so... unless I'm under arrest... Я не знаю почему их убили, похоже, что и вы тоже... если я не арестован...
And then he realized everything he already had was not right either. А потом понял, что всё, что у него было до этого, тоже было неправильным.
I didn't believe it either at first, but the more she kept talking, well, the more I knew it was true. Я тоже сначала не поверила, но чем дальше она рассказывала, тем больше все было похоже на правду.
I won't let them, and you can't, either. Я этого не допущу, и ты тоже.
I don't know, either. It's not like I've been kind to her, but maybe she likes that at least I'm honest. Я тоже, не то, чтобы я был добр к ней, но может ей нравится, что я хотя бы честен.
You know, for all we know, that cure for cancer didn't pan out either. Кто знает, может это лекарство от рака тоже не действует.
You didn't protect her either. ћастер 'о! ы тоже ее не защитил.
I don't see it, and I don't think a judge will, either. Я не вижу оснований, думаю, судья их тоже не увидит.
And... and either Melanie is protecting him or she's in on it, too. И тут или Мелани защищает его, или она тоже в этом замешана.
You can either have the money and the hammer or you can walk out of here. Вы можете также оставить деньги и с вами будет тоже самое, что и с вашим приятелем, или вы можете просто уйти.
And if Gordon did to me what Christopher did to you, I wouldn't be, either. И если бы Гордон сделал со мной то же, что Кристофер сделал с тобой, я тоже не была бы объективной.
That's not news either, is it? Это ведь тоже не новость, правда?
And let me be honest about something, if, first thing in the morning, I see your face pop on my phone, I might not answer it either. И позволь мне быть честным кое о чём, если первое, что я увижу утром будет твоё лицо, которое высветилось в моём телефоне, я тоже скорее всего не отвечу.
up and down into the next fjord to find that one isn't frozen either. вверх-вниз в следующий фьорд, чтобы обнаружить, что он тоже ещё не замёрз.
Not your day either, is it? У тебя тоже не самый лучший день, да?
But you don't get a blue mark, and Daddy doesn't, either. Но у тебя не остаётся синий след и у папы тоже не остаётся.
I probably shouldn't put that in the speech either, right? Это в речь тоже не включать, да?
Well, I dare say, in the midst of a first night, someone sticking a camera in your face, well, I wouldn't like it either. Должен заметить, когда в разгар "первого представления" кто-то тычет камерой тебе в лицо... мне бы тоже это не понравилось.
Well, and for us to find out, too, since we don't know, either. Ну, и что нам тоже предстоит выяснить, так как мы тоже не знаем.
I don't trust him, either, but it's not like we're letting him do the job alone. Я ему тоже не доверяю, но он же не будет сам по себе.
To be fair, you're not really listening to him, either. Честно говоря, ты тоже его не слушаешь
What if I don't have anything either? Может, у меня тоже ничего нет?
And since Thomas can't get sick, the rat can't be sick, either. А раз Томас не может заболеть, то и крыса тоже.
I don't, but I couldn't fight the tide because my strategy wasn't the way forward, either. Не одобряю, но с течением сложно бороться. тем более моя стратегия тоже не помогла.