And I don't care about you, either! |
И на тебя мне наплевать тоже! |
If I can't track her down, Douglas probably can't either. |
Если я не могу ее разыскать, Дуглас, возможно, тоже. |
You're not the man you used to be, either. |
Ты тоже уже не тот, что был раньше. |
I don't want to go in there, either. |
Я тоже не хочу туда идти. |
Well... I probably don't care about whatever it is you do, either, so... |
Мне тоже все равно, чем бы ты там не занималась, так что... |
Look, I wasn't expecting this either, but it's Christmas - happiness, good feelings, nuts roasting over an open fire. |
Знаешь, я тоже этого не ожидала, но сейчас Рождество: счастье, положительные эмоции, орешки поджариваются над огнём. |
And I don't think of you that way, either. |
И я к тебе тоже - не так. |
You haven't heard of that either? |
Об этом ты тоже не слышал! |
Look... that doesn't matter, and their dominant genes might not matter anymore, either. |
Послушай... это не важно, их доминирующие гены тоже не имеют значения. |
You don't know about that either? |
Ты не знал об этом тоже? |
I have a feeling that our maps have nothing to do with truth, either. |
У меня такое чувство, что на современных картах действительность тоже не отображена. |
I can't believe we're going either. |
Я тоже не верю, что мы едем |
You don't have to answer that, either. |
На это ты тоже не должен отвечать |
I don't like it either, but as long as Egan's evidence holds up, she'll get convicted. |
Мне это тоже не нравится, но поскольку показания Игана убедительны, её осудят. |
I never wanted her to know either, but she found out just the same when I hit the deck. |
Я тоже этого когда-то не хотел, но она все равно узнала, когда я пошел ко дну. |
It's not your fight, either but I don't see you leaving. |
И не твоя битва тоже, но я не вижу, чтобы ты уходил. |
You didn't either, until a few days ago. |
И тебе тоже, до недавнего времени. |
We don't much like Vienna either, |
Мы тоже не очень любим Вену. |
I don't mind you at all, either. |
Я тоже против вас ничего не имею. |
And I don't think Heidi was, either. |
И думаю, что Хайди тоже не поверила. |
And your hair's not bad either. |
И причёска у тебя тоже вполне ничего. |
I know. I didn't think I could do it, either. |
Знаешь, я ведь тоже сомневалась в себе. |
I haven't heard of you in the last six years, either, Gary. |
Я тоже не слышал о тебе ничего последние 6 лет, Гарри. |
With respect, Master Wayne perhaps this is a man you don't fully understand either. |
При всем уважении мистер Уэйн, я думаю что вы тоже не совсем его понимаете. |
Well... it seems I couldn't get the job done either, Captain. |
Что ж... похоже, я тоже не справился с заданием, капитан. |