My dad wasn't really there for me either. |
У меня отца тоже, считай, не было. |
He has freedom of movement through space and time, and, surprisingly, it's not the world we inhabit either. |
Он обладает свободой перемещения сквозь пространство и время, и, как ни удивительно, мы тоже обитаем не в таком мире. |
His dad's not great at communicating either, so we have that in common. |
У него тоже проблемы в общении с отцом. |
I don't believe that, either! |
Я в это тоже не верю. |
I don't want to do that, either. |
Этого я тоже делать не хочу. |
I'm not standing in your way, and there's no baby going to now either. |
Я не стою на твоём пути, а теперь и ребёнок тоже. |
What you're saying is hurt... no, not that one, either. |
Это очень обидно. Нет, это тоже не надо. |
I'm not happy about it either, you know Okay. |
Ты же знаешь, я тоже этому не рада. |
No Eun Seol is not a woman to me either. |
Но Ын Соль для меня тоже не женщина |
No, I didn't have a choice, either. |
Нет, у меня тоже его не было. |
I don't enquire about that either... being vegetarian and fond of a tomato. |
Об этом я тоже ничего не знаю, я вегетарианка и люблю помидоры. |
Well, I don't either, but we have to be prepared. |
Я тоже не хочу, но мы должны быть готовы. |
I didn't send that e-mail, and I didn't send this one either. |
Я не отправлял это письмо, и вот этот тоже. |
I didn't know that either until I was a parent. |
До того, как я стал отцом я тоже этого не знал. |
I just didn't think that Dad would like it either, so... |
Не думаю, что папе бы тоже понравилось, так что... |
Before all this started, I don't think I would've, either. |
Не думаю, что я бы тоже понял до того, как всё это началось. |
I wasn't having a great morning either, so... |
У меня тоже утро было не подарочек, так что... |
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. |
И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века. |
I'm not exactly in a festive mood either. |
Вообще-то, я тоже не в том настроении. |
Jayce, I didn't know him that well, either. |
Джейс... Джейса я тоже толком не знал. |
Well, I'm not involved with anyone, and you're not, either. |
Ну, я ни с кем не встречаюсь и ты получается тоже свободна. |
But in case you were going to ask, nothing's going on with me and London either. |
Но если ты собирался спросить меня, то отвечу, что между мной и Лондон тоже ничего не происходит. |
Then again, I'm not sure that it should be yours either. |
Опять же, не думаю что и вам тоже. |
To be honest, I don't think I would have liked it, either. |
Я подумала, что мне самой бы это тоже не понравилось. |
It's that thing that you can't seem to say to them, either. |
Кажется, это слово ты им тоже не можешь сказать. |