| My dad wasn't really there for me either. | У меня отца тоже, считай, не было. |
| He has freedom of movement through space and time, and, surprisingly, it's not the world we inhabit either. | Он обладает свободой перемещения сквозь пространство и время, и, как ни удивительно, мы тоже обитаем не в таком мире. |
| His dad's not great at communicating either, so we have that in common. | У него тоже проблемы в общении с отцом. |
| I don't believe that, either! | Я в это тоже не верю. |
| I don't want to do that, either. | Этого я тоже делать не хочу. |
| I'm not standing in your way, and there's no baby going to now either. | Я не стою на твоём пути, а теперь и ребёнок тоже. |
| What you're saying is hurt... no, not that one, either. | Это очень обидно. Нет, это тоже не надо. |
| I'm not happy about it either, you know Okay. | Ты же знаешь, я тоже этому не рада. |
| No Eun Seol is not a woman to me either. | Но Ын Соль для меня тоже не женщина |
| No, I didn't have a choice, either. | Нет, у меня тоже его не было. |
| I don't enquire about that either... being vegetarian and fond of a tomato. | Об этом я тоже ничего не знаю, я вегетарианка и люблю помидоры. |
| Well, I don't either, but we have to be prepared. | Я тоже не хочу, но мы должны быть готовы. |
| I didn't send that e-mail, and I didn't send this one either. | Я не отправлял это письмо, и вот этот тоже. |
| I didn't know that either until I was a parent. | До того, как я стал отцом я тоже этого не знал. |
| I just didn't think that Dad would like it either, so... | Не думаю, что папе бы тоже понравилось, так что... |
| Before all this started, I don't think I would've, either. | Не думаю, что я бы тоже понял до того, как всё это началось. |
| I wasn't having a great morning either, so... | У меня тоже утро было не подарочек, так что... |
| And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either. | И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века. |
| I'm not exactly in a festive mood either. | Вообще-то, я тоже не в том настроении. |
| Jayce, I didn't know him that well, either. | Джейс... Джейса я тоже толком не знал. |
| Well, I'm not involved with anyone, and you're not, either. | Ну, я ни с кем не встречаюсь и ты получается тоже свободна. |
| But in case you were going to ask, nothing's going on with me and London either. | Но если ты собирался спросить меня, то отвечу, что между мной и Лондон тоже ничего не происходит. |
| Then again, I'm not sure that it should be yours either. | Опять же, не думаю что и вам тоже. |
| To be honest, I don't think I would have liked it, either. | Я подумала, что мне самой бы это тоже не понравилось. |
| It's that thing that you can't seem to say to them, either. | Кажется, это слово ты им тоже не можешь сказать. |