He hasn't used his cell phone or his credit card since the museum, and no hits on any of his vehicles, either. |
Как вышел из музея, он не пользовался ни сотовым, ни кредиткой, и его машины тоже нигде засекли. |
I don't either, but shouldn't we give them a chance? |
Мне тоже, но может быть, надо дать им шанс? |
"This waltz is no laughing matter, either." |
"Этот вальс - тоже не повод для смеха". |
She was nervous, but I wasn't so great on the blades either. |
Она боялась упасть, я тоже на коньках не очень |
And this, you don't understand either? |
А это, это вы тоже не понимаете? |
And, no, I haven't talked to Kyle, either. |
И я не говорил с Кайлом тоже |
To tell you the truth, if I was you, I'm not sure I'd want to marry me either. |
Честно, я бы на твоём месте тоже подумала, жениться ли на мне. |
We fumed it all, ear's clean, no prints on either of the envelopes, besides the courier, paralegal and lawyer. |
Мы всё осмотрели - ухо чистое, на конвертах тоже никаких отпечатков, кроме отпечатков курьера, помощника юриста и адвоката. |
Whether or not they got it in time I'm afraid they don't know that either. |
И не упущено ли время, боюсь, они тоже не знают. |
Your dad's not around either, is he? |
У тебя ведь тоже нет отца? |
You can't tell which is which either! |
Вы тоже не можете их отличить! |
No I don't think so, the newspapers don't think so either. |
Нет, не думаю, и газеты тоже так не думают. |
You can't carry Al like that either, can you? |
Ала ты тоже в одиночку нести не сможешь. |
My father did not want me, either? |
И отцу я тоже была не нужна? |
I don't like things being delivered either. |
Но и доставку я тоже не люблю построив стену между собой и миром |
I mean, I don't work here and it doesn't look like you do, either. |
То есть, я здесь не работаю, и вы тоже вряд ли. |
I wouldn't have known either before I saw the new truth and shared it with you. |
Я бы тоже не знал, если бы не увидел новую истину и не поделился ею с вами. |
I'm also getting a fresh start, and I don't know what the future holds either. |
Я тоже все начинаю заново, и я тоже не знаю, что ждет меня в будущем. |
you didn't want to come, either? |
так ты тоже не хотел ехать? |
Look, I don't enjoy living in your little tenement, either, but I don't think a job is the answer. |
Послушай, я тоже не наслаждаюсь пребыванием в твоей маленькой обители, но я думаю, что работа это не вариант. |
I snatched it from somebody there So the horse isn't yours either |
Я взял ее в ведомстве... и лошадь тоже не Ваша? |
But that didn't work out either, did it? |
Но там, видно, тоже не срослось? |
But I don't want to break up this family and I don't think you do either. |
Но я не хочу разрушать семью, думаю, что и ты тоже. |
Well, if it's any consolation, things didn't exactly turn out for me either. |
Ну, если это тебя утешит, мне это тоже выгоды не принесло. |
The guy was flying, don't you believe him, either? |
Парень летал, ты ему тоже не веришь? |