If I were you, I wouldn't eat that junk either. |
Ну на твоём месте я тоже не стала бы есть эту дрянь |
If we weren't in bed with those dirty wetbacks, we wouldn't be standing here either. |
Если бы мы не были в одной связке с этими грязными иммигрантами, нас бы здесь тоже не было. |
The rest of your family don't see him either? |
И все другие члены семьи тоже его не видят? |
I don't want to be having this conversation, either, okay? |
Я тоже не очень говорить об этом, хорошо? |
You know, maybe she hasn't moved on either. |
А вдруг Вики тоже не ходит? |
Not much on sleep, either, I'd say. |
Сон вам тоже не по вкусу, как я заметил. |
If you don't go skiing, I won't, either. |
Если Вы не пойдёте кататься на лыжах, я тоже не пойду. |
I don't care about lexie, either. |
ѕо поводу Ћекси мне тоже все равно. |
And please tell Serena while I appreciate her interest in the position, she's not the type of girl we're looking for either. |
И, пожалуйста, скажи Серене как бы я не ценила ее заинтересованность в назначении, она тоже не тот тип девушки, который мы ищем. |
Well, then I guess we do have something in common, 'cause I don't back down either. |
Ну, значит у нас есть что-то общее, потому что я тоже так просто не отступаю. |
You don't have a good reason to go in there, either. |
Возвращаться? У тебя тоже нет повода туда идти. |
Tom didn't come and Jane didn't come either. |
Том не пришёл, и Джейн тоже не пришла. |
If it makes you feel any better, I always planned to go to law school and I didn't know what to write for mine, either. |
Если тебе это поможет - я всегда знал, что хочу учиться в юридической школе, но тоже понятия не имел, что написать в своём. |
You don't know, either, about how I feel about her. |
Вы тоже не понимаете, как сильно я её люблю. |
Look, it's not fun for me to hear Paige cry either, but in the long run, it's going to be better for her. |
Послушай, мне тоже не доставляет удовольствие слушать, как плачет Пейдж Но в долгосрочной перспективе так будет лучше для нее самой. |
You didn't seem to get hurt at all, either. |
Ты ведь тоже совсем не пострадала? |
He's never said no, but he's never said yes, either. |
Он никогда не говорил нет, но он никогда не говорил да тоже... |
But it's- But you're not a doctor either. |
Но... Но ты тоже не врач. |
I don't like change, but I don't like being at war with my neighbors either. |
Я не люблю перемены, но и вражда с соседями тоже не по мне. |
I don't either, but we don't have anything to eat. |
Я тоже, но у нас на кухне пусто. |
And I think your wife gives you two shots aside and she's not happy in the end, either. |
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна. |
I wasn't expecting this either but it doesn't make it wrong. |
Я тоже этого не ожидал, но это не значит, что это плохо. |
I don't know about that either, I'm afraid. I'm a scientist. |
Боюсь, об этом я тоже не знаю, я учёный. |
I don't think so either, but I don't really know what else I can do. |
Я тоже так не думаю, но я действительно не знаю, что еще я могу сделать. |
if he can't endorse anyone, you can't either. |
если он не может поддержать кого-то, ты не можешь тоже. |