Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
Well, it obviously wasn't meant for me and Archie didn't leave it for his colleagues either, which means he didn't trust them. Что ж, оно явно было адресовано не мне, да и своим коллегам Арчи его тоже не оставил, а это означает, что он не доверял им.
Needless to say, we weren't surprised, but something tells me you weren't, either. Не сказать, что мы удивлены, но что-то мне подсказывает, что и вы тоже.
Does that mean he doesn't like us, either? Значит, мы тоже ему больше не нравимся?
I can't hold Mom's hand for you because I won't be here either. И я не смогу навещать маму потому, что меня здесь тоже не будет.
And then you going to see him too, Olwen, and never saying a word about it either. Затем вы, Олуэн, едете тоже к нему - и тоже никому ни слова.
But if you destroy me, I won't make any money, which means you won't, either. Но если ты меня уничтожишь, я не буду зарабатывать деньги, и ты тоже.
I can't stop singing it, and I'm guessing you can't, either. Я не могу перестать напевать ее, думаю, вы тоже.
And I'm not going to tell my dad about this, and I don't think that you should, either. И я не собираюсь рассказывать моему отцу об этом, и я думаю, ты не должна тоже.
I couldn't believe it either, but there is something they can do. Я тоже не мог в это поверить, но кое-что можно сделать
no, that's... I didn't want that either. Нет, это... я этого тоже не хотела.
I don't work for them either... I'm merely Я тоже на них не работаю.
She wasn't at dinner, she's not in her room either. За ужином ее не было, в комнате ее тоже нет.
He was very honest about that, and it wasn't working for me, either, and it's not like I just have one more year until I finish school. Он был очень конкретен, да и для меня они тоже не подходят, Если бы подождать только год, до окончания моего обучения.
I keep seeing her, she's not like one of your revenants but she's not real either. Я продолжаю видеть ее, но она не похожа на других призраков, хоть и тоже не реальна.
I didn't want them to go either, but we can't keep them locked up in the palace. Я тоже не в восторге от того, что они пошли, но не можем же мы запереть их во дворце.
Robert didn't notice it was missing, either, when I shot him. Роберт тоже не заметил, что его нет, когда я его застрелила.
Claire, Phil doesn't want the house either, all right? Клэр, Фил тоже не хочет покупать дом, понятно?
She's not comfortable with it either and she just ran away! Ей тоже все это неприятно, а она просто сбежала!
Well, if I was you, I wouldn't have much to say to me, either. Ну, если бы я был на твоем месте, мне бы тоже было нечего себе сказать.
I didn't think I was either, and then I changed my mind, just like how I change my mind every day about what gender I'm attracted to. Я тоже не думала, а потом передумала, так как я передумываю каждый день по поводу того какой пол мне нравится.
You're either the XO or you're not. Ты ведь тоже старший офицер или нет?
l don't like it, either, but at some point you have to stand up for yourselves. Мне это тоже не нравится, но в какой-то момент нужно постоять за себя.
So, I'm assuming you don't know anything either? Значит, ты тоже ничего не помнишь?
Now, I'm not saying that in the spirit of personal vindictiveness, you understand, it's a practical thing, because you can't stand me either. Итак, я это говорю не в приступе мстительности, понимаешь, это смекалка, потому что, ты тоже меня не переносишь.
Paperwork hasn't been your strong point either, has it? В писанине ты тоже не сильна?