I mean, if it's not the time for you, then maybe it's not the time for me either. |
Т.е. если для тебя не время, тогда может и для меня тоже не время. |
He doesn't want to go, and I don't want to go either. |
Он не хочет ехать, и я тоже. |
As long as this thing has our money and passports in it, it's not coming off, and my trunks won't come off, either. |
Пока в ней находятся наши деньги и паспорта, я её не сниму, и свои штаны я тоже не сниму. |
but at that point I was like "well, yours doesn't really work either." |
Но в тот момент я подумала: "Ну твоё лечение тоже не работает." |
I know it's not a very good one, but then, I don't play it very well either. |
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю. |
And UNEP, which we recognize as the primary global environmental forum, has not been able either to integrate the multiple environmental actions and agendas. |
Но ЮНЕП, которую мы считаем главным глобальным форумом по вопросам окружающей среды, тоже не смогла интегрировать многочисленные мероприятия и программы в области окружающей среды. |
The critical humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo cannot be properly addressed either - despite our collective efforts - as long as humanitarian agencies are denied safety and freedom of access to all areas, including the eastern part of the country. |
Критическую гуманитарную ситуацию в Демократической Республике Конго тоже невозможно исправить надлежащим образом - несмотря на наши коллективные усилия - до тех пор, пока гуманитарным учреждениям отказано в безопасности и свободе доступа во все районы страны, в том числе в ее восточную часть. |
Neighbouring States, specifically Burkina Faso, Guinea, Liberia and Mali, likewise are either unable or unwilling to monitor and enforce the embargo on the import of Ivorian rough diamonds. |
Аналогичным образом соседние государства, прежде всего Буркина-Фасо, Гвинея, Либерия и Мали, тоже либо не могут, либо не хотят отслеживать и применять эмбарго на ввоз ивуарийских необработанных алмазов. |
There's no sign of Druitt, and... Though it saddens me to say, no sign either of Magnus. |
Нет никаких следов Друитта и... как ни печально об этом говорить, но и следов Магнус тоже. |
Mike really wants her there, and if she hears that you're not going, she won't either. |
Майк очень хочет, чтобы она пошла, а если она услышит, что ты не идешь, она тоже не пойдет. |
Well, either I'm killed, in which case it will all be over, or I go back to being me, and it's all over. |
Ну, либо я умру, и в таком случае все закончится, либо вернусь в свое тело, и тогда все тоже закончится. |
Or don't they have that either? |
Или туалета тут у них тоже нет? |
You wouldn't have given her to Victor, but giving her to the resistance wouldn't have guaranteed her safety, either. |
Ты бы не отдал ее Виктору. но отдав ее Сопротивлению тоже бы не гарантировало ей безопасность. |
That's not working for you, either, is it? |
О, это тоже не работает, да? |
Now, I didn't go to law school, either, but I believe that's what they would call "a smoking gun." |
Я ведь тоже не ходил в юридическую школу, но полагаю, что вот это они бы назвали "палевом". |
Well, he'll never be here in Belgium, either, will he? |
Ну, и в Бельгии его тоже никогда не будет, так? |
Didn't really think that through, either. |
И об этом я тоже еще не думала |
I said I don't want to, and you don't want me to, either. |
Я сказала, что не хочу, но и вы тоже этого не хотите. |
I didn't mean any of it, and I know you didn't, either. |
Я этого не хотела и я знаю, ты тоже не хотел. |
That noble remedy, on the other hand... doesn't do me any good either. |
С другой стороны, это возвышенное средство... тоже не приносит облегчения, |
Well, I guess, since you're home, and it's 8:00 at night, and you're in your robe, nothing's going on between you and Ben either. |
Полагаю, раз ты дома, и сейчас всего 8 вечера, а ты уже в халате, то между вами с Беном тоже ничего не случилось. |
you don't look like you're in the greatest shape either |
А ты тоже не в самой лучшей форме находишься. |
Well, you don'tknow it, either. |
Да, но ты тоже не знаешь |
No, I don't want to stay, but I don't want to drive back to Palm Springs, either. |
Нет, я не хочу оставаться, но и ехать обратно в Палм-Спрингс я тоже не хочу. |
Look, I don't know nothing about Stink getting dropped... and I don't know nothing about Bey getting shot, either. |
Я ничего не знаю про то, что Стинка завалили... и я ничего не знаю про то, что Бэя тоже подстрелили. |