| Clark didn't back down, either. | Но и Кларк тоже не оплошал. |
| No, there isn't one on the crown either. | Нет, на короне их тоже нет. |
| And to be honest, I'm not too happy with you, either, right now. | И честно говоря, я тоже не особенно твоим поведением доволен сейчас. |
| I don't want to be one of them either. | Между прочим, я тоже не хочу. |
| At work no one's capable of anything either, I have to order them around, same here. | На работе никто ничего не может сделать, всем надо пальцем ткнуть, и дома тоже. |
| He doesn't think so much of you either. | Тебе он тоже не приписывает других качеств. |
| I didn't want to be like my old man either. | Я тоже не хотел походить на отца. |
| Immigration came up with nothing, which means that either she's Australian or she's come in under a false passport. | В службе иммиграции тоже ничего не знают. Получается, она местная или прибыла по фальшивым документам. |
| He doesn't seem to think he has to answer to anyone either. | Он тоже считает, что не обязан ни перед кем отчитываться. |
| Well, I don't want to, either, but this is where we are. | Я тоже не хочу, но что поделать. |
| So I looked up the address she gave in her statement and that doesn't exist, either. | Поэтому я проверила адрес, который она указала, и его тоже не существует. |
| I don't come from one, and I'm pretty sure my husband doesn't either. | Я не принадлежу ни к одному, и вполне уверена, что мой муж - тоже. |
| In fact, it is my understanding, according to the treaties, yours doesn't have one either. | К тому же, в моём понимании, согласно договорённостям, ваша страна тоже не имеет. |
| Maybe the happy couple shouldn't either? | Может быть счастливая пара тоже не хочет? |
| They're on their way here, but they haven't found her, either. | Они едут сюда, но тоже ее не нашли. |
| And he wasn't the same either, even though he tried to pretend. | И он тоже стал другим, хотя он и пытался притворяться. |
| You aren't either, so there you go. | И вы тоже, так что вот. |
| We don't believe there was an intruder, either. | Что в дом залез чужой, мы тоже не думаем. |
| The way you're working those scissors, I'd say it's not yours, either. | По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже. |
| It's a pretty head, in any case, and I don't want to lose it either. | В любом случае, голова у тебя прехорошенькая, и мне тоже не хотелось бы с ней расставаться. |
| I'm not Native American, either. | ј € тоже не коренной американец. |
| My delegation did not request a deadline either; we merely asked the United States delegation to determine when they could respond. | Моя делегация тоже не просила установить крайний срок - мы просто просили делегацию Соединенных Штатов Америки решить вопрос о том, могут ли они представить свой ответ. |
| I didn't believe it either, but when the facts began to appear, then the witnesses, and the deceased himself... | Я тоже не верил, но когда сначала факты, потом очевидцы, и сам покойник... |
| Well, I don't know what it was either, but I saw the crowd. | Ну, я тоже не знаю, что это было, но я видел толпу. |
| Okay, well, I don't take it that seriously either, you know. | Ну, я тоже не воспринимаю это всерьез. |