| Or can you not tell me that, either? | Или этого вы тоже не можете сказать? |
| I won't talk to you either! | Я тоже не буду говорить с тобой! |
| I'm especially sorry that you don't know it either. | Это очень прискорбно, тем более, вы тоже там не были. |
| However... with your plan, while we definitely can't lose, we can't win either. | Хотя... с твоим планом, мы определенно не можем проиграть, но и выиграть тоже. |
| And if it makes you feel any better, she's not interested in me, either. | И если тебе будет легче, я ей тоже не нравлюсь. |
| I wouldn't mind a drink either | Я бы тоже с удовольствием выпил. |
| And no marriage either if our patient keeps saying everything that comes into his head without regard for the consequences. | И брак его тоже развалится, если он продолжит болтать все, что взбредет ему в голову не задумываясь о последствиях. |
| No, suing you wouldn't do me any good, either. | Нет, предъявление иска вам тоже не дало бы мне пользы. |
| I don't have him, either, G. | Я тоже его не вижу, Джи. |
| No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. | Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания. |
| Still no alibi either, but I did find a lawsuit Kim Cartwright filed against Flynn around the same time she posted that online video. | У неё тоже нет алиби, но я нашла иск, который Ким Картрайт подала против Флинна в то же время, когда разместила в сети видео. |
| Yes, I wouldn't want it to get in the way of my relationship either. | Я тоже не хотел бы, чтобы эта история тормозила мои отношения с Калин. |
| I know. I don't like that, either. | Я тоже не считаю, что это хорошо, но... |
| And I possess a lemat revolver, and two bullets which I am confident, don't care either. | И у меня есть револьвер лемат и две пули, которым, я уверен, тоже всё равно. |
| You haven't shot anyone dead yet, either. | Ты тоже еще никого не убила, кажется? |
| I don't either, exactly. | И я, вообще-то, тоже. |
| I'm no good either, remember? | Я тоже недостаточно хороша, помнишь? |
| I know, I don't like being called ma'am, either. | Мне тоже не нравится, когда меня зовут "мэм". |
| Dad, I don't want to lose my home either, so... I plan on going with you. | Пап, я тоже не хочу потерять свой дом поэтому... я планирую полететь с тобой. |
| And she's no Saint, either, by the way. | И она тоже не святая, кстати говоря. |
| l've never seen you, either | Я тебя тоже никогда не видел. |
| We don't have those either. | Вакансий терапевтов у нас тоже нет. |
| A Nobel Prize wouldn't be bad, either | Нобелевская премия - тоже было бы неплохо. |
| Well, I'm not sure I am anymore, either. | Мне кажется, что я уже тоже не отец. |
| and the others aren't back yet either. | И другие тоже ещё не вернулись. |