Or can you not tell me that, either? |
Или этого вы тоже не можете сказать? |
I won't talk to you either! |
Я тоже не буду говорить с тобой! |
I'm especially sorry that you don't know it either. |
Это очень прискорбно, тем более, вы тоже там не были. |
However... with your plan, while we definitely can't lose, we can't win either. |
Хотя... с твоим планом, мы определенно не можем проиграть, но и выиграть тоже. |
And if it makes you feel any better, she's not interested in me, either. |
И если тебе будет легче, я ей тоже не нравлюсь. |
I wouldn't mind a drink either |
Я бы тоже с удовольствием выпил. |
And no marriage either if our patient keeps saying everything that comes into his head without regard for the consequences. |
И брак его тоже развалится, если он продолжит болтать все, что взбредет ему в голову не задумываясь о последствиях. |
No, suing you wouldn't do me any good, either. |
Нет, предъявление иска вам тоже не дало бы мне пользы. |
I don't have him, either, G. |
Я тоже его не вижу, Джи. |
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. |
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания. |
Still no alibi either, but I did find a lawsuit Kim Cartwright filed against Flynn around the same time she posted that online video. |
У неё тоже нет алиби, но я нашла иск, который Ким Картрайт подала против Флинна в то же время, когда разместила в сети видео. |
Yes, I wouldn't want it to get in the way of my relationship either. |
Я тоже не хотел бы, чтобы эта история тормозила мои отношения с Калин. |
I know. I don't like that, either. |
Я тоже не считаю, что это хорошо, но... |
And I possess a lemat revolver, and two bullets which I am confident, don't care either. |
И у меня есть револьвер лемат и две пули, которым, я уверен, тоже всё равно. |
You haven't shot anyone dead yet, either. |
Ты тоже еще никого не убила, кажется? |
I don't either, exactly. |
И я, вообще-то, тоже. |
I'm no good either, remember? |
Я тоже недостаточно хороша, помнишь? |
I know, I don't like being called ma'am, either. |
Мне тоже не нравится, когда меня зовут "мэм". |
Dad, I don't want to lose my home either, so... I plan on going with you. |
Пап, я тоже не хочу потерять свой дом поэтому... я планирую полететь с тобой. |
And she's no Saint, either, by the way. |
И она тоже не святая, кстати говоря. |
l've never seen you, either |
Я тебя тоже никогда не видел. |
We don't have those either. |
Вакансий терапевтов у нас тоже нет. |
A Nobel Prize wouldn't be bad, either |
Нобелевская премия - тоже было бы неплохо. |
Well, I'm not sure I am anymore, either. |
Мне кажется, что я уже тоже не отец. |
and the others aren't back yet either. |
И другие тоже ещё не вернулись. |