| I can't abide them either. | Я тоже их терпеть не могу. |
| I bet you guys couldn't either. | Готов поспорить, что и вы, ребята, тоже. |
| You're no honours student either. | У тебя тоже не все гладко. |
| The missing button may not mean anything, either. | Да и отсутствующая пуговица тоже может ни о чём не говорить. |
| Because things weren't so great then either. | Потому что тогда все было тоже далеко не так чудесно. |
| Anyway Gypsy couldn't sleep either. | В любом случае, Цыган ( имя пони) тоже не может уснуть. |
| And the mayonnaise wasn't too fresh either. | И майонез, похоже, тоже был не первой свежести. |
| I wouldn't tell me either. | На твоём месте, я бы тоже ничего не рассказал. |
| No mutual gang affiliation, either. | И общих связей с бандами преступников тоже нет. |
| Hard to imagine a jury will either. | Трудно представить, что присяжным тоже будет не все равно. |
| You would not be either here. | И вам так себя называть здесь тоже не стоит. |
| I could never like you either. | Я никогда не смогу хорошо к тебе относится тоже. |
| I don't know what to do either. | Я тоже не знаю что делать. |
| And the tea isn't good either. | И чай тоже не очень хорош. |
| Unfortunately, the Commission is not functional either. | К сожалению, Комиссия тоже не функциональна. |
| There's nothing in the tax records either. | И в налоговых отчетах тоже ничего. |
| Haven't exactly been so easy for me either. | В моей жизни все тоже было не так легко и гладко. |
| I couldn't get used to anywhere else either. | Я тоже больше не хочу привыкать к другому месту. |
| You're not up to their standards either. | Ты тоже не дорос до их критериев. |
| And if you didn't either, then someone is setting us up. | И если ты тоже ничего не делал, значит кто-то пытается нас свести. |
| Well, seems like they don't like forensic babes either. | Ну, похоже малышки-криминалистки им тоже не нравятся. |
| 'Which meant Richard saw no point in staying, either. | Это означало, что и Ричард тоже не видел смысла оставаться. |
| I'm not going back either, not until this shameful war is over. | Но... я тоже не намерен возвращаться, пока не кончится эта постыдная война. |
| Well, perhaps I shouldn't go either. | Ну, вероятно, мне тоже не стоит туда ходить. |
| Mind you, industrialization was not bloodless or painless either. | Вспомните, кстати, о том, что и индустриализация тоже не была бескровной и безболезненной. |