Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
Like you don't believe in my policies either? Ты тоже не веришь в мою политику?
You know, when I met your mom, it didn't look good either. Когда я познакомился с твоей мамой, начало тоже не предвещало ничего хорошего.
Look, believe me, I don't want to go home either, but my mom hears something in the basement... Поверьте, я тоже не хочу идти домой, но если моя мама услышит звуки из подвала...
I'm not exactly proud about what I said to you on the phone, either. Я тоже не горжусь тем, что сказала тебе по телефону.
Look, I don't trust Jason either, but I'm not so sure breaking into his shed is a good idea. Я тоже не доверяю Джейсону, но я не уверена, что проникать в его сарай - хорошая идея.
So now you don't believe me either? Теперь ты мне тоже не веришь?
I didn't get that one either. Я не прошла и туда тоже.
Since you couldn't read Quark you might not be able to read this fellow either. Поскольку вы не можете прочесть мысли Кварка, возможно, вы не можете прочесть мысли и этого парня тоже.
So you're not going to tell me anything, either? Значит и ты мне тоже ничего не расскажешь?
She shouldn't really be here with me but she can't be left on her own, either. На самом деле она не должна быть тут со мной, но и одной ей тоже оставаться нельзя.
And to be honest, I wasn't that happy with him, either. И если честно, я тоже от него был не в восторге.
Believe me, I'm not big in all that afterlife stuff either. Поверьте, я тоже не особо верю в загробную жизнь.
You don't have the stomach either. Тебе тоже это не под силу, да?
I would love for you to help with this because I can't have it continue either. И мне пригодится твоя помощь, потому как мое терпение тоже на исходе.
I didn't hear you say anything negative either, Ari. Ты, как я слышал, тоже не особо возражал.
[Sighs] It's not easy for me either. [здыхает] ћне это тоже нелегко.
Now, you either knew about the deal or you were involved in it, too. Вы или знали про дела, или тоже были причастны.
I'm not too happy about this whole thing, either. Я тоже не в восторге от всего этого.
Well... I'm not one for good-byes, either. Ну... я тоже не любитель прощаний.
Darwin wasn't much at first, either. Дарвин тоже плохо начинал... А как кончил!
I wouldn't make the other trade either, because that David reminds me not only of whom I lost... Дэвида я тоже забывать не хочу, потому что он напоминает мне не только о том, кем я был...
Well, I guess under the circumstances, I wouldn't have believed me, either. Ну, я думаю в данных обстоятельствах, я бы тоже не поверила сама себе.
The flip side is when something goes wrong, there's nobody that can help you, either. Обратная сторона - когда что-то пойдёт не так, вам тоже никто не поможет.
I'm not as busy as I'd like to be, either. Я тоже не так занята, как бы мне хотелось.
I've got nothing left to lose either, so really, go ahead. Мне тоже нечего терять, так что вперед.